audio items
zemer
חזרה לתוצאות החיפוש

מורניקה

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
  • הקלטה מסחרית
לתשומת ליבך, עקב מגבלות בתנאי השימוש ניתן לצפות בפריט זה רק מבניין הספרייה
נגן שירים ברצף
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 01.
    שתו שתיתי
    1:24
  • 02.
    היסמין
    2:54
  • 03.
    אדון הסליחות
    1:13
  • 04.
    פונצ'ה
    3:05
  • 05.
    ליבי כבר מת
    1:46
  • 06.
    מורניקה
    2:21
  • 07.
    צור משלו אכלנו
    1:54
  • 08.
    את יפה מאוד
    1:34
  • 09.
    נאני, נאני
    2:05
  • 10.
    אלטה אלטה
    2:33
  • 11.
    לבד
    2:04
  • 12.
    או סה סה
    1:07
  • 13.
    לה בוליסה
    1:26
  • 14.
    המבדיל
    1:44
נגן שירים ברצף
playerSongImg
כותר מורניקה
כותר אחיד Morenica A Mi Me liaman.;Morenica a Mi Me Llaman.
בביצוע רז, רבקה
מתוך בוסתן ספרדי
חברת התקליטים תל אביב : הליקון
תאריך היצירה 1999
השותפים ביצירה רז, רבקה 1938- (מבצע)
כהן, שמעון 1937- (מעבד מוזיקלי)
סוגה Songs, Ladino,Musicals,Folk songs,Musical traditions (Jewish), Sephardi
Folk songs, Ladino

שפה heb
משך 00:02:21
הערות רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו.
מסורת: עממי
Tradition: ספרדים

מספר מדף CD/01370
מספר מערכת 990036401190205171

תנאי השימוש:

איסור העתקה

יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

לבירור אפשרות שימוש בפריט, אנא מלא/י טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

מידע נוסף:

הפריט נמסר לספרייה הלאומית בהתאם לחוק הספרים (חובת מסירה וציון הפרטים), תשס"א-2000, והוא עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

תצוגת MARC
אודות
  • שחרחורת (בלדינו: Morenica - מורניקה או לה מורנה) הוא שיר עתיק בשפת הלאדינו. השיר זכה לאורך השנים לביצועים רבים במגוון סגנונות מוזיקליים.השיר מבוסס במקור על 'קאנטיקס' (סוג של רומנסה) ספרדי מימי הביניים. תואר השם הספרדי morena (כאמור - שחרחורת) מקורו במוּרים - עם צפון אפריקאי שפלש במאה השמינית לחצי האי האיברי. עד היום מכנים בספרדית Moros את כל הפולשים שהגיעו בהמשך מצפון אפריקה, ולעיתים אף מהגרים בני ימינו משם. השיר נחתם בשורה: "המלחים קוראים לי שחרחורת

    בְּנֵי אִמִּי נִחֲרוּ-בִי, שָׂמֻנִי נֹטֵרָה אֶת-הַכְּרָמִים". השירה הספרדית מאותה תקופה הושפעה במידה רבה משירת ימי הביניים של יהדות ספרד, ומהמורשת היהודית שהביאו עמם המתיישבים היהודים בספרד. [מתוך ויקיפדיה] https://he.wikipedia.org/wiki/שחרחורת
תגיות

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?