"שלא עשני אשה": הברכה המגדרית וגלגוליה
בסידורים אורתודוכסיים נהוג שבמקום שבו גבר אומר: "ברוך שלא עשני אשה", אישה אומרת "ברוך שעשני כרצונו" (אצל הספרדים ברכה זו נאמרת בדרך כלל בלא אזכרת שם ומלכות, היות שמקורה אינו תלמודי). אולם היו ידועים גם נוסחים אחרים. ראו את עדותו של בעל "הלקט יושר" על הנהוג בבית רבו, ר' ישראל איסרלין (1380–1460):
אשה אומרת במקום שלא עשאני אשה שלא עשאני בהמה, אבל שמעתי מאשה שאומרת במקום שלא עשאני אשה שעשאני כרצונו, וכמדומה לי שלא הודה לה הגאון זצ"ל כי אמו של הגאון זצ"ל הקדושה בגזרת אושטריך הי"ד, היתה אומרת שלא עשאני בהמה
(ר' יוסף בר' משה, לקט יושר, אורח חיים ז, ב. ההדגשות שלי – ד"מ)
לא ברור האם העדות מאמו של רבי איסרלין מעידה על כך שזה היה מנהגה הפרטי או שהוא מביא אותה כדוגמה בעלת סמכות למנהג שהיה נוהג במקומותיו. ברכת "שלא עשני בהמה" נדחתה ולא נכנסה בסופו של דבר לשימוש. באותו אופן נדחתה גם הלשון "ברוך... שעשׂני אדם ולא בהמה", שאותה מצאנו בגניזת קהיר.
נוסח מעניין לברכה המגדרית נמצא בסידור מפרובאנס מן המאה הי"ד או הט"ו, שנכתב בלשון השׁוּאָדִית (ניב יהודי שדובר בדרום צרפת) עבור אישה מסוימת. במקום הברכה המגדרית נכתבה בסידור זה ברכה בלשון חיוב: "קי פיס מי פנה" בשואדית וגם בתרגום לעברית "שעשׂני אישה".[6] בשני כתבי יד אחרים מתקופה זו, המיוחסים לחזן אברהם פריסול, נוספה למשפט לשון שלילה: "ברוך... שעשׂני אִשה ולא גבר".[7] אין באפשרותנו לדעת עד כמה היו ברכות ממין זה שכיחות ומה הייתה תפוצתן. הברכה המגדרית האמורה בלשון חיובית לא השתגרה לאורך הדורות בתפילת הנשים, אבל כיום יש השבים ומציעים לחזור ולהשתמש בה. לדידם של אלה, יש תיקון בעצם הנקיטה בלשון חיובית בניגוד לברכה השוללת ("שלא עשׂני..."). [8]
כפי שראינו, הברכה המגדרית שונתה בסידורים הלא־אורתודוכסים ל"שעשני בצלמו" או "שעשני בצלם אלוהים". כיום, גם בתוך האורתודוקסיה המודרנית יש קבוצות ההולכות וגדלות הדנות בצורך לשנות את ברכת "שלא עשׂני אִשה". הרב שלמה ריסקין, רב היישוב אפרת, כתב שאף שחז"ל הזהירו משינוי מטבע התפילה, עתים נהגו כך גם גדולי ישראל. והוסיף:
יש היום גברים רבים כאלו שלא נוח להם לשקר לעצמם ולהודות להקב"ה שלא עשאום כנשים 'יצירת נחות דרגה', ואף נשים רבות שקשה להן לדבר כזב ולהודות בזהות נחותה מזו של הגברים. [9]
ריסקין הציע לברך בלשון שלילה וחיוב כאחד ולהוסיף לברכה המסורתית את הצד השני, לשון חיוב במקרה של גבר: "שלא עשׂני אִשה ועשני כרצונו", ולשון שלילה במקרה של אישה: "שעשׂני כרצונו ולא עשני איש".
הרבה פרופ' דליה מרקס היא חוקת תפילה ומרצה. המאמר מעובד מתוך ספרה, בעת אישן ואעירה: על תפילות בין יום ובין לילה, ידיעות אחרונות 2010.
[1] מתוך כתב יד ENA 1874 1-4 שנמצא בספרית ה־JTS בניו יורק. על ברכות השחר בגניזת קהיר, ראו בהרחבה: דליה מרקס, "ברכות השחר בגניזת קהיר", גנזי קדם, ג (תשס"ז), עמ' 161109; הנ"ל, מאמר המשך, גנזי קדם, ד, (תשס"ח), עמ' 9–34; ורד רזיאל קרצ'מר, "תפילת הבוקר הארץ-ישראלית בשרידי מגילה מן הגניזה", קבץ על יד, כד (תשעו), עמ' 3–46.
[2] וראו:Jacob Mann, “Geniza Fragments of the Palestinian Order of Service”, Hebrew Union College Annual, 2 (1925), p. 274,18; נפתלי וידר, התגבשות התפילה במזרח ובמערב, ירושלים תשנ"ט, כרך 1, עמ' 211, הערה 57 והפניותיו שם.
[3] ראו בעניין זה: נפתלי וידר, התגבשות נוסח התפילה במזרח ובמערב, ירושלים תשנ"ט, עמ' 199–217.
[4] מיכאל מאיר, ועידות הרבנים בגרמניה בשנים 1844–1846, תרגום: צ' יעקבסון, ירושלים תשמ"ו, עמ' 64–65.
[5] אברהם ברלינר, כתבים, ב, ירושלים תש"ה, עמ' 21.
George Jochnowitz, “Who Has Made Me a Woman”, Commentary, 71/4 (1981), pp. 63–64 [6].
[7] ראו שם, וראו גם: יואל קאהן, "ברוך שעשני אישה", בתוך דוד אריאל-יואל, מאיה ליבוביץ ויהורם מזור (עורכים), ברוך שעשני אישה, תל אביב 1999, עמ' 129–121.
[8] תבורי (לעיל, הערה 10), שם, עמ' 108, הערב 4..4
[9] שלמה ריסקין, "ברכת 'שלא עשני אשה', אפשרויות לשינוי", להיות אישה יהודייה (א), בעריכת שילה מרגלית, ירושלים 1999, עמ' 148–149.