audio items
zemer
חזרה לתוצאות החיפוש

Morenica a mi me llaman

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
  • הקלטה מסחרית
לתשומת ליבך, עקב מגבלות בתנאי השימוש ניתן לצפות בפריט זה רק מבניין הספרייה
נגן שירים ברצף
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 01.
    Por la tu puerta yo pasi
  • 02.
    Dos amantes tengo la mi madre
  • 03.
    Abre tu abajur bijou
  • 04.
    Nani nani
  • 05.
    Morenica a mi me llaman
  • 06.
    Yendome para Marsilia
  • 07.
    Un dia antes que muriera
  • 08.
    Adio querida
  • 01.
    שאו שערים ראשיכם והנשאו
  • 02.
    ויהי מקץ שנתים ימים
  • 03.
    אל גנת אגוז ירדתי לראות באבי הנחל
  • 04.
    Cuando Aman se emburrachó
  • 05.
    Enmentare
  • 06.
    בר יוחאי נמשחת אשריך
  • 07.
    קוראי מגילה הם ירננו אל אל
  • 08.
    רב עמרם
  • 09.
    מזמור שיר חנכת הבית
נגן שירים ברצף
playerSongImg
כותר Morenica a mi me llaman
מתוך "A coat of many colors"
חברת התקליטים Cambridge, Massachusetts : Mnemosyne Records ; Titanic Records
תאריך היצירה [1982]
סוגה Musical traditions (Jewish), Sephardi
Folk songs, Ladino

שפה lad
הערות מסורת: ספרדים
מספר מדף JR 03249
מספר מערכת 990002362060205171

תנאי השימוש:

איסור העתקה

יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

תצוגת MARC
אודות
  • שיר עממי ספרדי עתיק מסוג קנסיונרו שנכלל באחד ממחזותיו של המחזאי הספרדי לופה דה וגה במאה ה16. השיר הפך לשיר מוכר ברפרטואר שירי הלאדינו. מילות השיר בלאדינו "קראו לי שחרחרת, נולדתי לבנה אך השמש הפכה אותו לכזו." מאזכרות את מילות שיר השירים א, פס' ו, "אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש..." בשנת 1967 הוציאו הפרברים תקליט בשם "הפרברים בשירת לאדינו" שם מופיע השיר בעברית בתרגום של משה אלימלך גיורא.

תגיות

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?