כל עת אליך / ספרד ירושלים / עג'אם / מקהלת תפארת המזרח
ספרדים מסורות המזרח - ספרד ירושלים
להאזנה
מול אלי וגדלו / נסים בן יצחק הלוי מוּל אֵלִי וְגָדְלוֹ יִרְעַד גּוּפִי כֻּלּוֹ בַּצַּר לִי אֶקְרָא לוֹ יָהּ עוֹזֵר לִקְהָלוֹ וּכְטוֹב לִי אָשִׁיר לוֹ יָהּ צוּר עוֹזֵר לִקְהָלוֹ יָצַר לוֹ עוֹלָם וּבְצַלְמוֹ אָדָם עוֹשִׂים רְצוֹנוֹ בְּאֵימָה כֻּלָּם בָּחַר בְּגֶזַע עַבְדּוֹ אַבְרָהָם לְקַדְּשׁוֹ לָעַד לְעוֹלָם עֲלֵיהֶם פּוֹרֵשׂ צִלּוֹ וְהוּא עוֹזֵר לִקְהָלוֹ שְׁבָחָיו מִי מָנָה וּמִי יִדְמֶה לוֹ יָהּ אֵלִי עוֹזֵר לִקְהָלוֹ צָרַי הַשְׁמֵד וְאוֹיְבַי כַּלֵּה וְעַם יְדִיד עָלֹה יַעֲלֶה אֵל נַעֲרָץ שַׁוְעָתוֹ עֲנֵה וּבְבֵית מְעוֹנוֹ לְשִׁמְךָ יוֹדֶה פְּדֵה וְרוֹמֵם נָא קִרְיָה נֶאֱמָנָה יָהּ עוֹזֵר לִקְהָלוֹ בַּצַּר לִי אֶקְרָא לוֹ יָהּ אֵלִי עוֹזֵר לִקְהָלוֹ |
שיר לכל עת במסורת ספרד ירושלים הנפוץ ומוכר בכל הקהילות הספרדיות. שיר זה הוא מז'אנר הפזמונים שחוברו על פי לחן של שיר ערבי קיים, במקרה זה שיר של הזמר המצרי פריד אל-אטרש. המלים הערביות במקור - 'יא עוואזי פלפילו' הפכו ל-יָהּ אֵלִי עוֹזֵר לִקְהָלוֹ - בניסיון לשמור על מצלול דומה. השיר מוכר מאד גם בגרסתו הערבית בזכות ביצוע של 'הגשש החוור' לשיר זה. |
כותר |
מול אלי וגדלו |
---|---|
סולם |
כללי |
שפה |
עברית |
תנאי השימוש:
הפריט כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם. חל איסור על כל שימוש בפריט, לרבות אך לא רק, העתקה, פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות, דיגיטאלי, אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה בכתב מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.
תנאי השימוש אינם מונעים שימוש בפריט למטרות המותרות על פי חוק זכות יוצרים, תשס"ח-2007, כגון: שימוש הוגן בפריט. בכל מקרה חלה חובה לציין את שם/שמות היוצר/ים ואת שמו של בעל האוסף בעת השימוש בפריט וחל איסור על פגיעה בכבודו או בשמו של היוצר באמצעות סילוף או שינוי של היצירה.
השימוש בפריט כפוף גם לתנאי השימוש של אתר הפיוט והתפילה.
אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות דואר אלקטרוני לכתובת: [email protected]
יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?