audio items
snunit
קוקיז (עוגיות)

אתר הספרייה הלאומית עושה שימוש בעוגיות (cookies) על מנת לשפר את חווית הגלישה שלך. הגלישה שלך באתר מהווה הסכמה לשימוש בעוגיות. למידע נוסף, אנא עיינו במדיניות הפרטיות

חזרה לתוצאות החיפוש

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
  • פיוט
playerSongImg
כותר זה היום עשה ה'
מעגל החיים חתונה
שפה עברית

תנאי השימוש:

הפריט כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם. חל איסור על כל שימוש בפריט, לרבות אך לא רק, העתקה, פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות, דיגיטאלי, אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה בכתב מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

תנאי השימוש אינם מונעים שימוש בפריט למטרות המותרות על פי חוק זכות יוצרים, תשס"ח-2007, כגון: שימוש הוגן בפריט. בכל מקרה חלה חובה לציין את שם/שמות היוצר/ים ואת שמו של בעל האוסף בעת השימוש בפריט וחל איסור על פגיעה בכבודו או בשמו של היוצר באמצעות סילוף או שינוי של היצירה.

השימוש בפריט כפוף גם לתנאי השימוש של אתר הפיוט והתפילה.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות דואר אלקטרוני לכתובת: [email protected]

תצוגת MARC
פירוש

  • • זֶה הַיּוֹם עָשָׂה ה' – שיבוץ מתהלים (קיח, כד): זֶה הַיּוֹם עָשָׂה ה' נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ. החזרה המשולשת על המלים 'זֶה הַיּוֹם' מדגישה את העובדה שאין מדובר במועד רחוק, אלא במאורע משמח המתרחש היום ממש – כראוי לשיר חתונה. הטור ישוב על עצמו במהלך השיר כפזמון חוזר, לאחר כל משפט. חלוקת המשפטים אינה חופפת לחלוקת הפסוקים במזמור, שהפסוקים נושאים שתיים או שלוש אותיות מן האקרוסטיכון, בעוד השיר חוצץ בין כל אות ואות.
    • אוֹדֶה ה' בְּכָל לֵבָב בְּסוֹד יְשָׁרִים וְעֵדָה – אני מודה לקדוש ברוך הוא בלב שלם ומלא, בקהל אנשים ראויים. המילה 'סוֹד' בלשון המקרא משמשת גם לציון 'חבורה' או 'מועצה', כבפסוק שלפנינו. פסוק זה נאמר בחלק מהקהילות לפני אמירת 'ברכת הגומל', הנאמרת לפני מניין גברים.
    • גְּדֹלִים מַעֲשֵׂי ה' דְּרוּשִׁים לְכָל חֶפְצֵיהֶם – מעשיו של הקדוש ברוך הוא הם נפלאים ומכובדים ומצויים לכל אלו החפצים בהם.
    • הוֹד וְהָדָר פָּעֳלוֹ – מעשי ה' יפים, מלאי הוד והדר.
    • וְצִדְקָתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד – והטובה שהוא משפיע על בריותיו אינה חדלה לעולם.
    • זֵכֶר עָשָׂה לְנִפְלְאֹתָיו – הקדוש ברוך הוא עשה נפלאות גדולות שזכרן קיים.
    • חַנּוּן וְרַחוּם ה' – מנפלאותיו ותשועותיו ניכר כי ה' הוא רחום וחנון וכי דרכו היא לחון את בריותיו, לרחם עליהן ולהושיען.
    • טֶרֶף נָתַן לִירֵאָיו יִזְכֹּר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ – האל נותן מזון למאמיניו, ולעולם לא יחדל מכך; זו צדקתו הנצחית שנזכרה קודם. בלשון המקרא, 'טֶרֶף' פירושו בשר, וכך למשל גם בפרק 'אשת חיל' מספר משלי (לא, טו): וַתָּקָם בְּעוֹד לַיְלָה וַתִּתֵּן טֶרֶף לְבֵיתָהּ וְחֹק לְנַעֲרֹתֶיהָ.
    • כֹּחַ מַעֲשָׂיו הִגִּיד לְעַמּוֹ – הקדוש ברוך הוא הודיע והראה לעמו את כוחו שהתגלה במעשיו הגדולים.
    • לָתֵת לָהֶם נַחֲלַת גּוֹיִם – ובכך שנתן להם את ארץ כנען, בה חיו עמים אחרים טרם שוב ישראל ממצרים. על פי דברי רש"י הראשונים בפירושו לתורה (בראשית א, א),
    בעקבות המדרש, יש לקרוא את הפסוק כך: תחילת הפסוק, 'כֹּחַ מַעֲשָׂיו הִגִּיד לְעַמּוֹ', מתייחסת דווקא לסיפור בריאת העולם המובא בספר בראשית, ומורה כי הקדוש ברוך הוא אדון הכל בעולם, ומכוח זה יכול הוא להעביר ארץ מעם אחד לאחר.
    • מַעֲשֵׂי יָדָיו אֱמֶת וּמִשְׁפָּט נֶאֱמָנִים כָּל פִּקּוּדָיו סְמוּכִים לָעַד לְעוֹלָם – כל מעשי ידי הקדוש ברוך הוא ומצוותיו ישרים, צודקים ונאמנים, ומשום כך לעולם לא יתבטלו.
    • עֲשׂוּיִם בֶּאֱמֶת וְיָשָׁר – מעשיו עשויים במידת האמת והיושר.
    • פְּדוּת שָׁלַח לְעַמּוֹ – האל גאל את עמו והוציאו לחופשי משעבוד מצרים.
    • צִוָּה לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ – הבטחותיו לאבות האומה, כגון הבטחותיו על הזרע ועל הארץ לאברהם, עומדות לעד.
    • קָדוֹשׁ וְנוֹרָא שְׁמוֹ – שמו של הקדוש ברוך הוא נערץ ומקודש על ידי בריותיו.
    • רֵאשִׁית חָכְמָה יִרְאַת ה' – יראת ה' היא הראשית, ההתחלה והיסוד של החכמה, כאמור בפסוק מקביל בספר משלי (ט, י): תְּחִלַּת חָכְמָה יִרְאַת ה' וְדַעַת קְדֹשִׁים בִּינָה.
    • שֵׂכֶל טוֹב לְכָל עֹשֵׂיהֶם – בינה והצלחה צפויים לכל המקיימים את דבר ה'.
    • תְּהִלָּתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד –תהילת ה' ושבחו קיימים לנצח. הפירוש על פי 'דעת מקרא'


יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?