חמישה כדורים
חקל, עמליה (ויולה) | 2008
אֶשְׁלַח כַּדּוּרִי הָרִאשׁוֹן בָּאוֹיֵביִרְוֶה דָּם טָמֵא וּפוֹשֵׁעַבְּעַד אוּקְרָאִינָה, חֶמְדַּת הַדָּרוֹם,וּדְנְיֶפֶּר יְפֵה-נְהָרֶיהָ!אֶשְׁלַח כַּדּוּרִי הַשֵּׁנִי בְּעַד אִמִּיאֶנְקֹם נִקְמָתָהּ עַל כָּל שַׁעַלהַבַּיְתָה אָשׁוּב, אַךְ אוֹתָהּ לֹא אֶחְבֹּק;רִטְּשׁוּהָ אַנְשֵׁי הַבְּלִיַּעַל.שָׁלוֹחַ אֶשְׁלַח כַּדּוּרִי הַשְּׁלִישִׁיבְּעַד אֲחוֹתִי הָאוֹהָבֶת;סָחֲבוּ גֶּרְמָנִים אֶל הַדְּנְיֶפֶּר אוֹתָהּ,הִסְגִּירוּ לְבֹשֶׁת וּמָוֶת.אֶשְׁלַח כַּדּוּרִי הָרְבִיעִי בְּעַד רֵעִייָצָאנוּ יַחְדָּיו לְמִלְחֶמֶת.רְעַץ הַכַּדּוּר, אַל תָּזוּעִי, יָדִי,בִּשְׁעַת הַנְּקָמָה הַזּוֹעֶמֶת.בְּלֵב הַפָשִׁיסְטִים שָׁלוֹחַ אֶשְׁלַחכַּדּוּר חֲמִישִׁי, לֹא אַחְטִיאָהבְּעַד הַמּוֹלֶדֶת, אַרְצִי הַיְּקָרָה,אֲשֶׁר מֵחַיַּי אֲהַבְתִּיהָ.אִירֶה חֲמִשָּׁה וְאֶל תּוֹךְ מַחְסָנִיתאָשִׂים מֵחָדָשׁ מְלַאי עוֹפֶרֶתלְמַעַן מַלֵּא שְׁבוּעָתִי הַקְּדוֹשָׁהבַּקְּרָב עַל אַרְצִי הַמְּפֹאֶרֶת. |
השיר "חמישה כדורים" הינו גרסה עברית לשיר "חמישה קליעים" (מרוסית:" Пять пуль") שכתב אנטולי סופרונוב והלחין אנאטולי גריגורייביץ' נוביקוב בשנת 1942. השיר מתאר חמישה קליעים שיורה דובר השיר במהלך מלחמה, כאשר כל קליע מכוון כנקמה על פגיעת האוייב בדמות יקרה לליבו של הדובר. השיר נכתב כשנה לאחר פרוץ העימות בין רוסיה לגרמניה במהלך מלחמת העולם השניה, עימות שהחל עם "מבצע ברברוסה" הגרמני, שהפר את הסכם האי-תוקפנות שחתמו שתי המדינות בתחילת המלחמה. לדברי המלחין, השיר, שנועד לרומם את מוראל הלוחמים, נכתב עוד לפני שהאוייב הראה את צדדיו האכזריים ביותר (יתכן וכוונותו לשלבים מאוחרים יותר במלחמה כגון הקרב על העיר סטלינגרד), ונפוץ ברחבי הצבא האדום לאורך שנות המלחמה. השיר תורגם לעברית על ידי אברהם לוינסון ופורסם בישראל בשנת 1943 בעיתון "במעלה", בהוצאת תנועת הנוער העובד והלומד, שהיה אחד מהעיתונים העבריים הראשונים וייחודו היה שנכתב, נערך והופץ על ידי בני נוער. |
בביצוע |
אנסמבל שירה וריקודים של האיגודים המקצועיים |
---|---|
תאריך היצירה |
1943 |
השותפים ביצירה |
נוביקוב, אנטולי גריגורייביץ' 1896-1984 (מלחין) סופרונוב, אנטולי (מחבר) אנסמבל שירה וריקודים של האיגודים המקצועיים (מבצע) |
הערת מקום וזמן |
1943 |
סוגה |
Translated songs |
שפה |
heb |
הערות |
הקלטת השיר בשפת המקור בניצוחו של מלחין השיר - אנאטולי נוביקוב. למיטב ידיעתנו זו ההקלטה היחידה של שיר זה בשפת המקור. תודה לצבי (גרימי) גלעד |
מספר מדף |
ZMR 01933 |
מספר מערכת |
990039725470205171 |
תנאי השימוש:
יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.
לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.
אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?