audio items
zemer
חזרה לתוצאות החיפוש

DARK IS THE NIGHT

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
  • הקלטה מסחרית
לתשומת ליבך, עקב מגבלות בתנאי השימוש ניתן לצפות בפריט זה רק מבניין הספרייה
נגן שירים ברצף
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • חלק 1
  • 2.
    הרעות 5 - גן השקמים
  • 8.
    הרעות 4 - הורה האחזות
  • 10.
    הרעות 3 - הרועה הקטנה מן הגיא
  • 16.
    הרעות 2 - האמיני יום יבוא
  • חלק 2
  • 23.
    הרועה הקטנה מן הגיא
    2:45
  • 35.
    גן השקמים
    3:17
  • 44.
    אל נא תאמר לי שלום
  • 25.
    שיר הבוקרים
    2:48
  • 32.
    יש לי כנרת
  • 33.
    הורה נתגבר
    2:27
  • 73.
    כיתה אלמונית
    3:25
  • 90.
    ליפא העגלון
    3:14
  • 4.
    בחולות
    2:07
  • 43.
    קרה זה רק הפעם
  • 50.
    תותחים במקום גרביים
    2:59
  • 71.
    הורה נהלל
    3:20
  • 83.
    שיירת הרוכבים
    2:32
  • 22.
    למדבר
    2:06
  • 40.
    רבותי ההסטוריה חוזרת
    2:54
  • 42.
    האיש שבקיר
  • 46.
    יה משלטי
    2:55
  • 93.
    אין כמו יפו בלילות
    3:05
  • 29.
    אבאלה בוא ללונה פארק
  • 34.
    חמסינים במשלט
    2:32
  • 37.
    על הסכין
    2:32
  • 62.
    אל אדמות לכיש
    2:03
  • 100.
    משמר הגבול
    3:19
  • 11.
    חולשה של בת
    2:55
  • 94.
    הופה היי
    1:48
  • 12.
    בערבות הנגב
    3:03
  • 13.
    ויו יו גם
    2:45
  • 41.
    פגשתיך בשדה תלתן
    4:25
  • 77.
    בדרך לתבור
  • 14.
    אל תקח ללב
  • 45.
    הקרב האחרון
    3:28
  • 85.
    באר בשדה
    1:57
  • 97.
    ליל אמש
    2:53
  • 79.
    דבקה החמור
    1:42
  • 99.
    האם אמרו לך פעם
    2:23
  • 3.
    שיר הדרך
    2:55
  • 6.
    גוי של שבת
  • 58.
    הקטר
    3:27
  • 60.
    בגלל מסמר
    2:28
  • 72.
    את חכי לי ואחזור
    3:30
  • 65.
    זמר נודד
    2:41
  • 30.
    אל העין
    1:38
  • 51.
    הוא לא ידע את שמה
    2:26
  • 69.
    המורה לזמרה
    4:05
  • 15.
    רחוב פנורמה
    2:06
  • 17.
    דחילק מוטקה
    3:06
  • 18.
    רחל
    2:39
  • 24.
    היורד דרומה
    2:21
  • 75.
    אני והתוכי
  • 53.
    דינה ברזילי
    2:52
  • 96.
    רומיה ויואל
    3:48
  • 7.
    הספסל הציבורי
    2:37
  • 21.
    זכריה בן עזרא
    3:31
  • 48.
    שועלי שמשון
    2:55
  • 54.
    כרמלית
    3:08
  • 1.
    רוחלה
    2:53
  • 5.
    סבא לאון
    2:58
  • 28.
    סימונה מדימונה
    2:50
  • 74.
    מיכל שלי
  • 76.
    כבוי אורות
    2:57
  • 26.
    זמר המלח האיטלקי
    3:45
  • 31.
    חמדתי
    1:47
  • 38.
    בית לשניים
  • 64.
    איש אילם גבוה ודק
    3:05
  • 81.
    רב האור והתכלת
    1:42
  • 9.
    ששת המיתרים
    2:00
  • 52.
    תרנגול בן גבר
  • 56.
    היה הוא אפור
    3:33
  • 68.
    תל אל קאדי
    2:32
  • 82.
    יה ירח
    3:44
  • 49.
    אליפלט
    4:57
  • 67.
    עיר לבנה
    3:02
  • 87.
    בלדה על מעיין וים
    2:46
  • 92.
    לאן נושבת הרוח
    2:44
  • 20.
    חופשה באדום
    2:51
  • 27.
    עין גדי
    3:23
  • 63.
    באב אל וואד
    5:41
  • 47.
    מגדלור
  • 55.
    הן אפשר
    2:50
  • 89.
    פגישה בנכר
    4:18
  • 91.
    הסלע האדום
    3:38
  • 57.
    היו זמנים
    3:00
  • 70.
    זמר אהבה לים
    2:57
  • 86.
    השריונים יצאו
    2:45
  • 88.
    ערב בא
    2:21
  • 95.
    האוניות עגנו במלטה
  • 39.
    ערב של שושנים
    2:31
  • 61.
    השעות הקטנות של הלילה
    3:05
  • 80.
    רוח סתיו
    2:50
  • 84.
    קול אורלוגין
  • 19.
    עד מאה ועשרים
    2:07
  • 59.
    לאור הזכרונות
    3:14
  • 78.
    אנו נפגש
  • 98.
    DARK IS THE NIGHT
    2:48
  • 36.
    שיר ערש נגבי
    4:01
  • 66.
    חביבי
נגן שירים ברצף
playerSongImg
כותר DARK IS THE NIGHT
כותרים נוספים DARK NIGHT [recorded performance]
DUNKLE NACHT [recorded performance]
FINTSER ZDI NAKHT [recorded performance]
TEMNAJA NOCH [recorded performance]
TIOMNAIA NOCH [recorded performance]
TIOMNAYA NOTCH [recorded performance]
TJOMNAYA NOTCH [recorded performance]

בביצוע Durra, Fredy
מתוך הרעות
חברת התקליטים רמת גן : מדיה דיירקט
תאריך היצירה 2001
השותפים ביצירה Bogoslovskiĭ, Nikita 1913-2004 (composer)
Gurevich, Vladimir Isidorovich (author)
Fisher, Shmuel 1917-1971 (translator)
Durra, Fredy 1922-2006 (performer)
סוגה Translated songs
שפה heb
משך 00:02:48
הערות רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו
מספר מדף CD/03577
מספר מערכת 990041142510205171

תנאי השימוש:

איסור העתקה

יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

לבירור אפשרות שימוש בפריט, אנא מלא/י טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

מידע נוסף:

הפריט נמסר לספרייה הלאומית בהתאם לחוק הספרים (חובת מסירה וציון הפרטים), תשס"א-2000, והוא עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

תצוגת MARC
אודות
  • השיר "לילה אפל" הינו תרגום חלקי מאת אברהם שלונסקי לשיר רוסי בשם דומה (מרוסית:" Тёмная ночь") שנכתב על ידי ולאדימיר איזידורוביץ' אגאטוב והולחן על ידי ניקיטה בוגוסלובסקי בשנת 1943. השיר עוסק בלוחם הנמצא בשדה הקרב ונזכר בערגה באהובתו, שאליה הוא מקווה לחזור לאחר שוך הקרבות.
    השיר, שנחשב לאחד מהשירים הפופולאריים ביותר בתקופת מלחמת העולם השניה, נכתב במקור עבור הסרט הסובייטי "שני לוחמים" (מרוסית:" Два Бойца") של הבמאי ליאוניד לוקוב, המספר על שני לוחמים חברים המאוהבים באותה בחורה. השיר נוצר לאחר שהסרט היה כבר ערוך ומוכן, אך הבמאי חש בחסרונה של תופסת מוסיקלית לתוצר הסופי. לאחר התייעצות עם בוגוסלובסקי, מלחין פסקול הסרט, נוצר השיר בו ביום וצורף לעריכה הסופית של הסרט, יש שיאמרו, באופן שגרם לשיר להיראות מעט תלוש ומאד מודבק.
    לשיר קיימים מספר גרסאות בעברית, ביניהן "ליל אפל" – תרגומה של מרים ילן שטקליס
    ו-"לילה בהיר", מעין גרסה עברית שאינה נחשבת לתרגום ישיר, מאת שמואל פישר.


יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?