audio items
zemer
חזרה לתוצאות החיפוש

קינדער-יארן זיסע

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
  • הקלטה אתנוגרפית
נגן שירים ברצף
  • 01.
    וואס טוט א ייד אין גלות
    4:07
  • 02.
    אך טי יעוורעיו
    5:16
  • 03.
    ווען איך בין אלט געווארן דריי יאר בין איך וואר געווארן פון דעם סוד
  • 04.
    אין א ליטווישן דערפל ווייט
    1:00
  • 05.
    ניט קיין אמונה צוזאמען מיט דער געלט
    2:16
  • 06.
    אוי מאמע שלאג מיך ניט
    1:04
  • 07.
    שימחת-תורה ביי דעם טיש איז דאך זייער פריילעך
    1:22
  • 08.
    איי ליו ליו ליו... שלאף שוין
    1:50
  • 09.
    דן און דאניע
    1:08
  • 10.
    נאר א מאמע
    1:19
  • 11.
    ביי דעם שטעטל שטייט א שטיבל
  • 12.
    יידיש
  • 13.
    מען האט א האן אהיים געבראכט
  • 14.
    פריילעכע ווינטערליד
  • 15.
    עס דויערט לאנג דער ווינטער
  • 16.
    יש לנו כח באמונתנו כלנו יחד נבנה אל ארצנו
  • 17.
    מיר קומען אן
  • 18.
    א סעניאר קום מיט מיר און שפיל אין קאבארעט
  • 19.
    שלאף מיין זון שלאף מיין שיינער
  • 20.
    דאנא דאנא
    1:01
  • 21.
    איך בין א בחור א הולטיי
  • 22.
    קינדער-יארן זיסע
  • 24.
    אויפן בוידעם שלאפט (הענגט) דער דאך
  • 25.
    טשינג טשאנג טשו ווער ווייס ווו
  • 26.
    פלאקער פייערל פלאקער
  • 27.
    דאס פריילעכע שניידערל (דער פריילעכער שניידער)
  • 28.
    עס פאלט א שניי... טאג און נאכט
    1:15
  • 29.
    הירש לעקערט
  • 30.
    פון איין קאמף אין צווייטן
  • 31.
    ווייטע טעג און ווייטע שיפן
  • 34.
    לייג איך (מיר) מיין קעפעלע אויף מיין מאמעס בעטעלע גייט די מאמע פארביי
  • 35.
    אלע ברידער
  • 36.
    אונטער א גרין (קליין) ביימעלע זיצן יינגעלעך צוויי
  • 37.
    צו דעם העמערל
    1:26
  • 38.
    עס לויפן עס יאגן שווארצע וואלקנס
  • 40.
    איך וויל ניט אזא חתן
  • 41.
    עס איז א פינצטערע נאכט און די טויערן זיינען אלע פארמאכט
  • 42.
    דארטן ביי דעם טייכל ווו דער ירדן שטייט
    1:00
  • 43.
    שיר הנמל
  • 44.
    קויפט א צייטונג
    1:11
  • 45.
    די ציגיינערין
  • 45.
    אין א שטילן ארט אין דעם ווינקל דארטן
  • 46.
    מקימי מעפר דל
  • 47.
    צען וואגאנען אונרא
  • 48.
    צען וואגאנען אונרא מיט זאכן אן א שיעור
  • 49.
    טאדעריטאם... סקאפיטאם
  • 50.
    אלע ווייבער אויף דער גאנצער וועלט
  • 51.
    שימו שמן שמן זית נרות הדליקו
  • 52.
    דער טאטע ביי דעם טויטנבעט
    3:37
  • 53.
    שושנת יעקב צהלה ושמחה
    1:51
  • 54.
    שלאף מיין קינד ליו ליו שלאף געזונט ביסט ווי א מלאך גלייך
    1:15
  • 55.
    לייבקע אין אמעריקע
  • 56.
    טרינקען אלע פון דער הבדלה
  • 57.
    איך האב א נייעם גלאק געשאפן
  • 58.
    דער קאשטנבוים
    1:08
  • 59.
    די זארגן אויף מארגן
    1:09
  • 60.
    יש לי אהובה והיא חולה
    1:51
נגן שירים ברצף
כותר קינדער-יארן זיסע
מתוך [יידיש]
תאריך היצירה 1948
השותפים ביצירה גבירטיג, מרדכי 1877-1942 (מלחין, מחבר)
סטונהיל, בן 1906-1965 (מקליט)
הערת מקום וזמן ארצות הברית
ניו יורק
מלון "מרסיי".
1948
summer.
סוגה Songs, Yiddish,Musical traditions (Jewish), Ashkenazi, Eastern-European
Songs, Hebrew

שפה heb
הערות בית ראשון בלבד.
נושא ישן: סוזשעט : קינדעריארן, יונגע יארן
From the Ben Stonehill collection of Jewish folksongs. Recorded at Hotel Marseilles, New York City, 1948.
מסורת: אשכנזים :מזרח / פולין

הערת מקור מספר שיר באוסף סטונהיל : 781.
מספר מדף YC 00988
מספר מערכת 990027860780205171

תנאי השימוש:

איסור העתקה

יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

תצוגת MARC
אודות
  • שנות ילדות[1] () הוא שיר שכתב והלחין המשורר היידי מרדכי גבירטיג בערך בשנת 1917. השיר שנקרא במקור "קינדער-יאָרן" הוא אחד השירים הפופולריים ביותר של גבירטיג. השיר מסמל את המעבר של גבירטיג משירים בעלי מסר אידאולוגי לשירי נוסטלגיה המזכירים לו את שנות הילדות כילד יהודי בשטעטל של פולין.
    השיר זכה לתרגומים רבים לעברית, בין השאר של שמשון מלצר, משה סחר, מרדכי אמיתי, אבי קורן, אהוד מנור, יצחק מאיר, ויורם טהר לב. התרגום המופיע פה הוא התרגום לעברית שנכתב על ידי בן-ציון חיים איילון.


תגיות

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?