audio items
zemer
חזרה לתוצאות החיפוש

אויפן וועג שטייט א בוים

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
לתשומת ליבך, עקב מגבלות בתנאי השימוש ניתן לצפות בפריט זה רק מבניין הספרייה
נגן שירים ברצף
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 01.
    ביאליסטאק מיין שטעטעלע
  • 02.
    אויפן וועג שטייט א בוים
  • 03.
    עס איז פינצטער אין גאס
  • 04.
    אברהמל דער מארוויכער
  • 05.
    מלאכה מלוכה
  • 06.
    ווען דער רעגן זיפט אין דרויסן
  • 07.
    געליבטע
  • 08.
    דאס לידל פון גאלדענעם לאנד
  • 09.
    זינגט אויף יידיש
  • 10.
    די סאפאזשקעלעך
  • 11.
    פראווען וועלן מיר א חתונה
  • 12.
    דאס קליינע ציגיינערל
  • 13.
    איך וועל דיך קיין מאל ניט פארבייטן
  • 14.
    בעלז מיין שטעטעלע בעלז
  • 15.
    א וואגן שיך
  • 16.
    זינג ברודער זינג פארגעס אלע צרות
נגן שירים ברצף
playerSongImg
כותר אויפן וועג שטייט א בוים
בביצוע ברונשטין, הילדה; Merlin Shepherd Quartet
מתוך Hilda Bronstein sings Yiddish songs
חברת התקליטים East Grinstead, West Sussex, Great Britain : ARC Music
תאריך היצירה 2007
השותפים ביצירה מנגר, איציק 1901-1969
ברונשטין, הילדה (זמר, מבצע)
Merlin Shepherd Quartet (performer)
סוגה Songs, Yiddish,Musical traditions (Jewish), Ashkenazi, Eastern-European
Songs, Yiddish

שפה yid
הערות לחן מיוחס לפיליפ לסקובסקי.
מסורת: אשכנזים :מזרח

מספר מדף CD 08758
מספר מערכת 990026910880205171

תנאי השימוש:

איסור העתקה

יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

תצוגת MARC
אודות
  • המקור היידי מבוסס על שיר עם. האתחלתא של המקור היידי מבוססת על שיר עם יידי, "אין מיטן וועג שטייט א בוים שטייט ער איינגעבויגן", שהיה פופולרי במזרח אירופה בסוף המאה ה-19. לפי חלק מן הדעות הלחן מיוחס לפיליפ לסקובסקי. יעקב אורלנד תרגם את השיר לעברית בין השנים 1945-1948, לכבוד ביקורו של איציק מנגר בארץ

תגיות

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?