יפים הלילות בכנען
אביגל, מרים; צדוק, אהרן; בר ניב, צבי |
[עברית]מַה יָּפִים הַלֵּילוֹת בִּכְנַעַןצוֹנְנִים הֵמָּה וּבְהִירִיםוְהַדְּמָמָה פֹּה תָּשִׁיריַעַן לָהּ לִבִּי בַּשִּׁירִים. יִלְלַת תַּנִּים נוּגָהתֶּחֱצֶה דְּמִי הַלַּיִל.הוֹלְכִים וְאוֹבְדִים הַשִּׁירִים,רַק הֵדָם הַקַּל לָנוּ יַעַןצוֹנְנִים הֵמָּה וּבְהִירִיםוְיָפִים הַלֵּילוֹת בִּכְנַעַן. יִלְלַת תַּנִּים נוּגָהתֶּחֱצֶה דְּמִי הַלַּיִל.יָפִים הַלֵּילוֹת וּבְהִירִיםצוֹנְנִים הֵמָּה בִּכְנַעַןצָלְלוּ, נָדַמּוּ הַשִּׁירִיםוְהֵדָם עוֹד יַעַן, עוֹד יַעַן. יִלְלַת תַּנִּים נוּגָהתֶּחֱצֶה דְּמִי הַלַּיִל.אַחַי הָלְכוּ לִרְעוֹת צֹאנָם,לְהַשְׁקוֹת הָעֲדָרִים,וְרָחֵל, רָחֵל שֶׁלִּיתְּדַלֵּג עַל הֶהָרִים. יִלְלַת תַּנִּים נוּגָהתֶּחֱצֶה דְּמִי הַלַּיִל.הַשֶּׁלֶג עַל הַר חֶרְמוֹןהוֹלֵךְ וְנָמֵס,בּוֹאִי אֵלַי, רָחֵל שֶׁלִּיבּוֹאִי וְנִתְעַלֵּס. יִלְלַת תַּנִּים נוּגָהתֶּחֱצֶה דְּמִי הַלַּיִל.[ערבית]שפתהא תכ'בז עלא אל-סאג'ימגדור צדרהא ואנא ב-ארוח ב-אג'יעל יד אל יד אל יד אליא אבו אל-עגאליהוחיאתאכ מא ב-ארוח וחיאתאכ מא ב-ארוחבאב אל-סכ'רה מסכרהובאב אל-פרג'ה מפתוח...על ידב-ארידו ב-ארידו בתרגול ב-ארידוב-ארידו שאב אל-זע'יר ואל-מרתינה באידועל ידי...אח' אבויה אבוי זעלאן עליביני ובינכ אל--ג'באל ושכ'ופכ עלי...על יד[תרגום]רְאִיתִיהָ אוֹפָה לֶחֶם עַל [טַס] הַסָּאגִ'יחָטוּב הוּא חָזָהּ וַאֲנִי הוֹלֵךְ וּבָאעַל יַד אֶל...יָא אַבּוּ אֶל-עָגֶאלְיָהבְּחַיַּיִךְ לֹא אֵלֵךְ בְּחַיַּיִךְ לֹא אֵלֵךְשַׁעַר הַלַּעַג סָגוּר וְשַׁעַר הַשַּׁעֲשׁוּעַ פָּתוּחַ...עַל יַדרוֹצָה אוֹתוֹ רוֹצָה אוֹתוֹ אוֹמֶרֶת רוֹצָה אוֹתוֹרוֹצָה אוֹתוֹ נַעַר צָעִיר וּכְלֵי זֵינוֹ בְּיָדוֹ...עַל יַדהוֹי! הָאָב כּוֹעֵס עָלַיבֵּינִי וּבֵינֵךְ הֶהָרִים וּמַה פֶּשֶׁר פַּחֲדֵךְ עָלַי...עַל יַד |
יצחק כצנלסון כתב את השיר בשנת תרס"ו (1906), בשנת תרע"א (1910) הותאם השיר ללחן ערבי עממי. על פי זמרשת מילות השיר בערבית נפתחים בשורה "שפתהא שפתהא תכ'בז עלא אל-סאג'י מגדור". דוד אבישר סיפר ב"במערכה": "היה זה בשנת תרע"א [לחגיגות חנוכה בחברון]... תלמידי כיתה ו' הכינו את החיזיון "מכירת יוסף" לקצנלסון, הפותח בשיר "יפים הלילות בכנען". התלמידים שיננו בהתלהבות את התפקידים וחסרה לנו נעימה ל"יפים הלילות" נעימה כנענית, מזרחית, הולמת למלים ול"אמנים". נסינו בכה ובכה עד שהגענו לנעימה הרווחת כיום לשיר זה". השיר נפתח במוטיב בסגנון אלתור כפרי המכונה עתאבא. העתאבא פותח תמיד בצליל גבוה, לרוב בקוורטה או בקווינטה, וממנו תתבצע ירידה. לשיר זה אין מלחין ידוע ולכן ייתכנו הבדלים בין הביצועים השונים. |
כותר |
שפתהא |
---|---|
כותרים נוספים |
אתחלתא: שפ שפתהא תכ'בז עלא אל-סאג'י [ביצוע מוקלט] |
בביצוע |
לויטין, מרים |
מתוך |
הלילות בכנען |
חברת התקליטים |
ירושלים : האוניברסיטה העברית בירושלים - בית הספרים הלאומי והאוניברסיטאי - המרכז לחקר המוסיקה היהודית |
תאריך היצירה |
תשנ"ט |
השותפים ביצירה |
לויטין, מרים 1908-1998 (זמר) |
הערת מקום וזמן |
כפר גלעדי. |
סוגה |
Songs, Arabic Musical traditions (Arab) |
שפה |
heb |
משך |
00:02:04 |
הערות |
מן האוסף הפרטי של משפחת לויטין. שיר אהבה ערבי, זהו המקור של לחן השיר "מה יפים הלילות בכנען". הערת תוכן נלווית בחוברת המצורפת. |
הערת משתתפים |
מרים לויטין. |
מספר מדף |
CD/00999 |
מספר מערכת |
990040483630205171 |
תנאי השימוש:
מותר להעתיק את הפריט ולהשתמש בו לשימוש שאינו מסחרי בלבד.
חובה להעניק קרדיט ליוצר/ים בכל שימוש בפריט.
אסור לפגוע בכבודו או בשמו של היוצר באמצעות סילוף או שינוי של היצירה.
אין צורך לפנות לספרייה הלאומית לקבלת רשות לשימוש שאינו מסחרי.
שימוש מסחרי מותנה בקבלת הרשאה מבעל זכויות היוצרים בפריט ו/או מבעל האוסף. לא נדרש אישור נוסף מהספרייה הלאומית.
ניתן לפנות לספרייה הלאומית לקבלת פרטי הקשר של בעל זכויות היוצרים/בעל האוסף באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
מידע נוסף:
הפריט כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם
אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?