יפים הלילות בכנען
אביגל, מרים; צדוק, אהרן; בר ניב, צבי |
[עברית]מַה יָּפִים הַלֵּילוֹת בִּכְנַעַןצוֹנְנִים הֵמָּה וּבְהִירִיםוְהַדְּמָמָה פֹּה תָּשִׁיריַעַן לָהּ לִבִּי בַּשִּׁירִים. יִלְלַת תַּנִּים נוּגָהתֶּחֱצֶה דְּמִי הַלַּיִל.הוֹלְכִים וְאוֹבְדִים הַשִּׁירִים,רַק הֵדָם הַקַּל לָנוּ יַעַןצוֹנְנִים הֵמָּה וּבְהִירִיםוְיָפִים הַלֵּילוֹת בִּכְנַעַן. יִלְלַת תַּנִּים נוּגָהתֶּחֱצֶה דְּמִי הַלַּיִל.יָפִים הַלֵּילוֹת וּבְהִירִיםצוֹנְנִים הֵמָּה בִּכְנַעַןצָלְלוּ, נָדַמּוּ הַשִּׁירִיםוְהֵדָם עוֹד יַעַן, עוֹד יַעַן. יִלְלַת תַּנִּים נוּגָהתֶּחֱצֶה דְּמִי הַלַּיִל.אַחַי הָלְכוּ לִרְעוֹת צֹאנָם,לְהַשְׁקוֹת הָעֲדָרִים,וְרָחֵל, רָחֵל שֶׁלִּיתְּדַלֵּג עַל הֶהָרִים. יִלְלַת תַּנִּים נוּגָהתֶּחֱצֶה דְּמִי הַלַּיִל.הַשֶּׁלֶג עַל הַר חֶרְמוֹןהוֹלֵךְ וְנָמֵס,בּוֹאִי אֵלַי, רָחֵל שֶׁלִּיבּוֹאִי וְנִתְעַלֵּס. יִלְלַת תַּנִּים נוּגָהתֶּחֱצֶה דְּמִי הַלַּיִל.[ערבית]שפתהא תכ'בז עלא אל-סאג'ימגדור צדרהא ואנא ב-ארוח ב-אג'יעל יד אל יד אל יד אליא אבו אל-עגאליהוחיאתאכ מא ב-ארוח וחיאתאכ מא ב-ארוחבאב אל-סכ'רה מסכרהובאב אל-פרג'ה מפתוח...על ידב-ארידו ב-ארידו בתרגול ב-ארידוב-ארידו שאב אל-זע'יר ואל-מרתינה באידועל ידי...אח' אבויה אבוי זעלאן עליביני ובינכ אל--ג'באל ושכ'ופכ עלי...על יד[תרגום]רְאִיתִיהָ אוֹפָה לֶחֶם עַל [טַס] הַסָּאגִ'יחָטוּב הוּא חָזָהּ וַאֲנִי הוֹלֵךְ וּבָאעַל יַד אֶל...יָא אַבּוּ אֶל-עָגֶאלְיָהבְּחַיַּיִךְ לֹא אֵלֵךְ בְּחַיַּיִךְ לֹא אֵלֵךְשַׁעַר הַלַּעַג סָגוּר וְשַׁעַר הַשַּׁעֲשׁוּעַ פָּתוּחַ...עַל יַדרוֹצָה אוֹתוֹ רוֹצָה אוֹתוֹ אוֹמֶרֶת רוֹצָה אוֹתוֹרוֹצָה אוֹתוֹ נַעַר צָעִיר וּכְלֵי זֵינוֹ בְּיָדוֹ...עַל יַדהוֹי! הָאָב כּוֹעֵס עָלַיבֵּינִי וּבֵינֵךְ הֶהָרִים וּמַה פֶּשֶׁר פַּחֲדֵךְ עָלַי...עַל יַד |
יצחק כצנלסון כתב את השיר בשנת תרס"ו (1906), בשנת תרע"א (1910) הותאם השיר ללחן ערבי עממי. על פי זמרשת מילות השיר בערבית נפתחים בשורה "שפתהא שפתהא תכ'בז עלא אל-סאג'י מגדור". דוד אבישר סיפר ב"במערכה": "היה זה בשנת תרע"א [לחגיגות חנוכה בחברון]... תלמידי כיתה ו' הכינו את החיזיון "מכירת יוסף" לקצנלסון, הפותח בשיר "יפים הלילות בכנען". התלמידים שיננו בהתלהבות את התפקידים וחסרה לנו נעימה ל"יפים הלילות" נעימה כנענית, מזרחית, הולמת למלים ול"אמנים". נסינו בכה ובכה עד שהגענו לנעימה הרווחת כיום לשיר זה". השיר נפתח במוטיב בסגנון אלתור כפרי המכונה עתאבא. העתאבא פותח תמיד בצליל גבוה, לרוב בקוורטה או בקווינטה, וממנו תתבצע ירידה. לשיר זה אין מלחין ידוע ולכן ייתכנו הבדלים בין הביצועים השונים. |
عنوان |
שפתהא |
---|---|
عناوين إضافية |
אתחלתא: שפ שפתהא תכ'בז עלא אל-סאג'י [ביצוע מוקלט] |
المؤدي |
לויטין, מרים |
من |
הלילות בכנען |
شركة التسجيل |
ירושלים : האוניברסיטה העברית בירושלים - בית הספרים הלאומי והאוניברסיטאי - המרכז לחקר המוסיקה היהודית |
تاريخ الإنتاج |
תשנ"ט |
القائمون على العمل |
לויטין, מרים 1908-1998 (זמר) |
ملاحظة حول المكان والوقت |
כפר גלעדי. |
الفني |
Songs, Arabic Musical traditions (Arab) |
لغة |
heb |
المدة الزمنية |
00:02:04 |
ملاحظات |
מן האוסף הפרטי של משפחת לויטין. שיר אהבה ערבי, זהו המקור של לחן השיר "מה יפים הלילות בכנען". הערת תוכן נלווית בחוברת המצורפת. |
ملاحظة المشاركين |
מרים לויטין. |
رقم الرف |
CD/00999 |
رقم النظام |
990040483630205171 |
תנאי השימוש:
يجوز نسخ المادة واستخدامها لأغراض غير تجارية فقط.
يجب نَسب المادة للمؤلّف/ين وذكره/م عند كل استخدام للمادة.
يُحظر المسّ بكرامة أو اسم المؤلّف من خلال تشويه المصنّف أو تغييره.
لا حاجة للتوجّه إلى المكتبة للحصول على إذن للاستخدام غير التجاري.
الاستخدام التجاري مشروط بالحصول على إذن من مالك حقوق التأليف والنشر في المادة و/ أو مالك المجموعة. لا يلزم الحصول على موافقة إضافية من المكتبة الوطنية.
بالإمكان التوجّه بطلب إلى المكتبة الوطنية للحصول على تفاصيل التواصل بمالك حقوق التأليف والنشر أو مالك المجموعة
معلومات إضافية:
هذه المادة تسري عليها حقوق التأليف والنشر و/ أو شروط اتفاقية.
إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية
أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟