Por la tu puerta yo pasí
Levanon, Aryeh; Alexandroni, Yehudit |
נוסח עברי [תרגום משה אלימלך גיורא]על סף דלתך עברתי לי אשר סגרה עלייך נשקתי את המנעולים כאילו הם פנייך על סף ביתך עברתי לי עם חברי גם יחד מול חלונך עמדתי ניגנתי לי בנחת על סף ביתך עמדתי סל אשישות נשאתי יצאה אימך אמרה לי לך לא בשבילך הבת היא יפהפיה את להפליא אך לא מצנעת לכת אף אם תתני מיליונים לי הרי את כשלכתנוסח לדינו [מקור]Por la tu puerta yo pasi,Te vide asentada.La llavedura yo bezi,Como bezar las tus caras.Aman, aman, gul pembé.Ne bu yuzellik sendé.No te nieges que te bezi,Te tengo y abrasado.Como'l ducado en el sarráf,Te tengo culaneado.Ojos pretos tienes tú,Por los mavis me mueroCuando veyo los vedrolis,Cavo foya y m'enterroנוסח אנגלי [תרגום]I passed by your door,I found you seated.I kissed the lock,As if it were your face.Oh pink rose,How beautiful you are.Don't deny that I've kissed you,Or even that l've embraced you.I hold you as close to me,As the banker holds his coin.Your eyes are black,For blue ones, I die.When I see green ones,I bury myself totally |
רומנסה ספרדית. הרומנסה מופיעה בספר הרומנסות של יצחק לוי, "Chants judéo-espagnols". ; בין היתר בוצע בתכנית הרדיו "שבת אחים". |
"לאמי, אשר בילדותי הרדימה אותי בזרועותיה בשירים אלה ואשר ממנה ירשתי את אהבתי למוסיקה..." כך מקדיש יצחק לוי את האנתולוגיה שלו לרומנסרות ושירי עם ספרדיים. הקדשה זו מלמדת, יותר מכל, על הדרך בה עברו שירי הלאדינו מדור לדור, מאם לבנה. "פתחי לי את הדלת" - שר הטרובדור בספרד של המאה ה-11. "פתחי לי את הדלת" - שרה אם ספרדייה לבנה בירושלים של ראשית המאה ה-20. הזמנים חולפים, השנים נוקפות והרומנסרה הספרדית ממשיכה להתגלגל ולהתנגן. לאדינו היה הניב הספרדי בו דיברו יהודי ספרד. כאשר גורשו אלפי היהודים מחצי האי האיברי, בסוף המאה ה-15, הם נשאו עמם את שירי הלאדינו לכל הארצות בהן התיישבו, סביב אגן הים התיכון: צפון אפריקה, איטליה, יוגוסלביה, יוון, טורקיה. סוריה, ארץ ישראל - ומאה שנה לאחר מכן, אף הרחיקו לאנגליה, גרמניה. הולנד וצרפת. במשך השנים נוספו לשירים ספרדיים אלה אלמנטים יהודיים מובהקים והם תפסו מקום יותר ויותר חשוב בחיי התרבות של קהילה יהודית זו. נושאי השירים היו לקוחים מהווי חייהם של בני הקהילה. שירי ערש, שירים לטקסי חג ומועד, חתונות. בר מצווה וברית מילה. ובנוסף להם - שירים על גבורי התנ"ך ושירי ערגה לארץ ישראל. כיום הולך ופוחת הדור ששמר על גחלת שירי הלאדינו וכל אנתולוגיה. כל קובץ שירים, כל תקליט - הופך עדות מונצחת להווי ההולך ונעלם. |
כותר |
עברתי ליד דלתך |
---|---|
כותרים נוספים |
Added title: Por la tu poerta yo pasi |
בביצוע |
גל, ריקי |
מתוך |
רומנסות הזהב |
חברת התקליטים |
ישראל : CBS |
תאריך היצירה |
[1974] |
השותפים ביצירה |
כהן, שמעון 1937- (מעבד מוזיקלי) גל, ריקי 1950- (מבצע) |
סוגה |
Folk songs, Ladino |
שפה |
lad;heb |
מספר מערכת |
997010567328705171 |
תנאי השימוש:
יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.
לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.
אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?