מכורתי
שצ'רב, מיכאיל |
מְכוֹרָתִי, נוֹף מוֹלַדְתִּי,שְׁאוֹן גַּלִּים בַּיָּםוְצֵל הָרִים סָבִיב, סָבִיב.שְׁאוֹן גַּלִּים בַּיָּםוְצֵל הָרִים סָבִיב, סָבִיב.קוֹל תַּנִּים בַּבָּר.הֶאָח! מוֹלֶדֶת מוֹלַדְתִּי.חָרְשַׁת קָנִים נָמָהוְקוֹל חָלִיל בַּחֲצוֹת הַלֵּיל.חָרְשַׁת קָנִים נָמָהוְקוֹל חָלִיל בַּחֲצוֹת הַלֵּיל.מִדְבָּר, הָרִים וְרוּחַ. |
מקור השיר מכורתי בשיר רוסי Pодимый Край Pодимый Край (בעברית: "את ארץ שלי, ארצי מולדתי") שכתב טולסטוי והלחין אלכסנדר גרצ'נינוב. בשנת 1911 השיר תורגם לעברית תחילה למילים "חורשת קנים" ואחר כך למילות מכורתי שכתב יצחק לבני. |
בביצוע |
בראון, יחזקאל; גאון, יהורם |
---|---|
תאריך היצירה |
1968 |
השותפים ביצירה |
גרצ'נינוב, אלכסנדר 1864-1956 (מלחין) שבא, שלמה 1929-2015. בראון, יחזקאל 1922-2014 (מעבד מוזיקלי, מנצח, מבצע) לבני, יצחק 1890-1966 (מתרגם) טולסטוי, אלכסי קונסטנטינוביץ' 1817-1875 (מחבר) גאון, יהורם 1939- (זמר, מבצע) רשות השידור. קול ישראל |
הערת מקום וזמן |
28.1.1968. תל אביב. |
סוגה |
Songs, Hebrew,Theater music Folk songs |
שפה |
heb |
משך |
00:01:12 |
הערות |
מתוך המחזה "ימים של זהב". תרגום של: Край ты мой, родимый край! המידע אודות ההקלטה הועתק מקטלוג קול ישראל. הוקלט על-ידי קול ישראל. |
הערת משתתפים |
יהורם גאון בליווי להקה כלית ; ניצוח, יחזקאל בראון. |
מספר מדף |
MCD-0165 - 24 |
מספר מערכת |
990032407500205171 |
תנאי השימוש:
יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.
לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.
אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?