audio items
zemer
חזרה לתוצאות החיפוש

שלגיה

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
  • הקלטה מסחרית
לתשומת ליבך, עקב מגבלות בתנאי השימוש ניתן לצפות בפריט זה רק מבניין הספרייה
נגן שירים ברצף
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 01.
    זה לא נורא
    2:55
  • 02.
    שלגיה
    2:15
  • 03.
    יין יין
    2:35
  • 04.
    ספר לי
    3:35
  • 05.
    שיר לירושלים
    3:10
  • 06.
    הפרח האדום
    3:25
  • 07.
    נתן
    2:45
  • 08.
    ילדתי
    2:40
  • 09.
    מתי שוב ניפגש
    3:00
  • 10.
    אהבת הדסה
    2:33
  • 11.
    עם ערוב היום
  • 12.
    זה העלם מה יפה הוא
    3:00
נגן שירים ברצף
playerSongImg
כותר שלגיה
כותרים נוספים Les souliers [recorded performance]
Souliers [recorded performance]

בביצוע עמאר, ג'ו
מתוך מצעד הפיזמונים
חברת התקליטים יפו : רון-לי
תאריך היצירה [1970 בערך]
השותפים ביצירה ביאר, גי 1930-2015 (מלחין, מחבר)
עמאר, ג'ו 1930-2009 (מבצע)
שמר, נעמי 1930-2004 (מתרגם)
סוגה Songs, Hebrew
Songs, French

שפה heb
משך 00:02:15
הערות רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו.
מספר מערכת 997008754343405171

תנאי השימוש:

איסור העתקה

יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

לבירור אפשרות שימוש בפריט, אנא מלא/י טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

מידע נוסף:

הפריט נמסר לספרייה הלאומית בהתאם לחוק הספרים (חובת מסירה וציון הפרטים), תשס"א-2000, והוא עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

תצוגת MARC
אודות
  • השיר "Les Souliers" נכתב על ידי היוצר הצרפתי הנודע גי ביאר ותורגם לעברית על ידי נעמי השמר. השיר המקור לא סיפר על שלגיה, אלא על זוג נעליים עזובות שנשכחו בשלג הקר. אנשים רבים עברו על פניהן, חלקם לא הבחינו בקיומן, אחרים דרכו עליהם מבלי משים, ואלה שראו אותם לא רצו בהן. אז הגעתי אני, שר גי ביאר, לקחתי אותן בידי, חיממתי אותן, והפלא ופלא, הן התאימו לרגלי! נעמי ובתה ללי שמעו את השיר בצרפת בשנת 1964, ואהבו אותו מאוד. במילים העבריות של נעמי נשארו השלג והאווירה החורפית הצרפתית, ונוספה דמותה המלבבת של שלגיה מאגדת הילדים, ששום מחזר לא מצליח להפשיר את לב הקרח שלה [מתוך הספר "הכל פתוח"]. השיר נכלל במסגרת התוכנית "הערב יוצאים" - תוכניתם הראשונה של "שלישיית התאומים" משנת 1966.

תגיות

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?