La partida del esposo
Cohen de Benzaquén, Esther | 1981
גרסא בלאדינו [מקור - מתוך "אוצר שירי הלאדינו"]¿Por qué lloráis blanca niña? (x2) ¿Por qué lloras, por qué lloras blanca flor? (x2)Lloro por vos caballero (x2) que vos vais, que vos vais y me desháis (x2)Me desháis chica y muchacha chiquita, chiquita y de poca edadTres hijitos chicos tengo lloran, lloran, lloran y me piden panMetió la mano a su bolsa cien ducados, cien ducados la fue a dar¿Para qué me abonda esto? para vino, para vino y para panY si no te abondare esto venderáis, venderáis media ciudadVenderáis campos y viñas lo mejor, lo mejor de la ciudadVio de vinir un navío navegando, navegando en alta marLa madre que viera esto se metió, se metió a su lugar.תרגום לעברית [מתוך "אוצר שירי הלאדינו", מתרגם: ד"ר אבנר פרץ]- לָמָּה, בַּת, דְּמָעוֹת תַּזִּילִי, וְתִבְכִּי, פֶּרַח צָחוֹר?- הֵן, אַבִּיר, אֶבְכֶּה עָלֶיךָ, תַּעַזְבֵנִי פֹּה בָּדָד,קְטַנְטַנָּה פֹּה תַּעַזְבֵנִי, וְרַכּוֹת מְאוֹד שְׁנוֹתַי.פְּעוּטִים שְׁלוֹשָׁה עִמִּי פֹּה, מַר בּוֹכִים, תּוֹבְעִים הֵם פַּת.בְּחֵיקוֹ יָדוֹ טָמַן הוּא מֵאָה דוּקָטִים לָהּ נָתַן.- אֵלֶּה, לִי לְמַה יַסְפִּיקוּ, הַלְיַיִן אוֹ לְפַת?- אִם גַּם אֵלֶּה לֹא יַסְפִּיקוּ, תִּמְכְּרִי מַחֲצִית קִרְיָה,תִּמְכְּרִי שָׂדוֹת וְכֶרֶם, הַמְעֻלִּים שֶׁבַּקִּרְיָה.מֵרָחוֹק עֵינָהּ הִבְחִינָה, בִּסְפִינָה מִמּוּל קְרֵבָה,בִּרְאוֹתָהּ, הָאֵם אָז שָׁבָה, לִמְקוֹמָהּ אֲזַי חָזְרָה.גרסא בלאדינו [from the disc "Arboleras", 2009]- ¿De que lloras, blanca y linda?Aman ¿de qué lloras, blanca flor?- Lloro por ti, caballero, que te vas y me dejás:me dejás chica y muchacha, amán, niña de la poca edad, me dejas hijos muy chicos, lloran y demandan pan. - Metió la mano en su pecho, dos mil dublas ya le da.- ¿Esto para qué m' abasta, amán,para vino o para pan?Venderés viñas y campos, media parte de civdad, si a los siete años non torno, a los ocho vos casás. Tomarés un mancebico, aman, que parezca par igual, le dares los mis vistidos sin sudar y sin manchar. Esto que sintió la su madre, amán, maldición le fuera a echar.- Todas las naves del porto vaigan y tornen en paz y la nave del tu hijo, amán, vaiga y non torne más. - Paso tiempo, vino tiempo, aman, descariño le fue a dar,Subióse a la uda, la más alta del saray.aparóse a la ventana, la que da para la mar,Vido venir navicica, amán, navegando por la mar. - Asi viva, el capitano que me diga la verdad,¿si lo vites al tu hijo, amán,al tu hijo caronal?- Si, lo vide, si, siñora, al tu hijo caronal:la tierra tiene por cama, amán,la piedra por cabezal. -Esto que sintió la su madre, cumenzó ella a florar.Cumenzó ella a aharvarse, amán, dela ventana abajo se quiso tirar.- No vos eches, la mi madre,so vuestro hijo 'l caronal.-Una vez que si era ésto, amán, una siñal me darás? Dembajo del brazo siedro, tres cabellos tengo con un lunar. - Besósen y abrazónse, amán, se feron a pasear, |
לשיר גרסאות רבות, עם נוסחי מילים שונים. |
כותר |
La partida del esposo |
---|---|
כותרים נוספים |
incipit: qué lloras, blanca niña? por qué lloras, blanca flor [recorded performance] |
בביצוע |
Levy, Solly |
מתוך |
[Judeo-Spanish] |
תאריך היצירה |
1973 |
השותפים ביצירה |
Anahory Librowicz, Oro (recordist) Levy, Solly 1939- (performer) |
הערת מקום וזמן |
Recorded in New York in July 1973. |
סוגה |
Songs, Ladino,Musical traditions (Jewish), Sephardi, North Africa Folk songs, Ladino |
שפה |
lad |
הערות |
CMP I6, VOL. 1. [The abbreviation CMP I6 refers to the identification of the song in: "El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal: Catálogo-índice de romances y canciones", Samuel G.Armistead, Madrid, 1978, vol. 1] Collection of Dr. Oro Anahory-Librowicz. מסורת: ספרדים :צפון אפריקה / מרוקו - טנג'יר |
הערת מקור |
Original number: cassette #13 B. |
הערה ביוגרפית על המבצע |
Solly (Salomón) Levy, 34 years-old, born in Tangier, living in Montreal, Canada, collected in New York, 29/7/1973. |
מספר מדף |
ZP 00078_09 (2) |
מספר מערכת |
990035816780205171 |
תנאי השימוש:
יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.
לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.
אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?