audio items
zemer
חזרה לתוצאות החיפוש

אורינטל

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
כותרים נוספים אתחלתא: אני רגשני מאוהב ובכלל אני הבחור המכונה אורינטל [ביצוע מוקלט]
פזמון: הם אומרים אורינטל חולמני ומבולבל

בביצוע שרים, אלדד; טולדנו, אבי
תאריך היצירה 195?
השותפים ביצירה מסיאס, אנריקו 1938- (מלחין)
שרים, אלדד 1950- (מעבד מוזיקלי, מבצע)
שרתוק שרים, ענת (מחבר)
טולדנו, אבי 1948- (זמר, מבצע)
רשות השידור. קול ישראל
הערת מקום וזמן תאריכים שונים
תל אביב
בית המורה
סוגה Songs, Hebrew
Songs, Arabic

שפה heb;ara;fre
משך 00:02:40
הערות מתוך אוסף קול ישראל.
הערת משתתפים אלדד שרים, מנצח; אברהם טולדנו, זמר.
הערת הפקה המידע אודות ההקלטה הועתק מקטלוג קול ישראל.
מספר מדף MCD-0280 - 03
מספר מערכת 990026595220205171

תנאי השימוש:

איסור העתקה

יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

תצוגת MARC
אודות
  • השיר "אוריינטל" (בצרפתית: מזרחי) נכתב והולחן על ידי אנריקו מסיאס בשנת 1972, תורגם לעברית על ידי ענת שרתוק והתפרסם בביצועו של הזמר אבי טולדנו בסוף שנות השבעים. השיר מסופר מנקודת מבטו של מי שאומרים עליו שהוא "אוריינטל" – מן המזרח, חולמני, סנטימנטלי ואוהב את כולם.
    אנריקו מסיאס היה שם הבמה של גאסטון גארנייה, זמר יהודי אלז'יראי שגלה עם משפחתו לצרפת בשנות השישים, כפי שעשו יהודים רבים באותה התקופה. עם הגיעו לפריז, החל לכתוב על געגועיו למולדתו ולהתאים את סגנונו המוסיקלי לטעם הצרפתי ולאחר הופעה טלויזיונית ראשונה בתחילת שנות השישים עלה לגדולה, אימץ את שם הבמה שלו והחל להופיע בכל רחבי העולם. מסיאס היה ידוע במסריו על שלום עולמי ואחווה בין העמים והוא היה אהוב ואהוד על קהלים רבים ומגוונים בכל רחבי העולם. הוא היה ידוע ביחסו האוהב והמגונן כלפי ישראל, שיתף פעולה עם אמנים ישראליים, ורבים משיריו תורגמו לעברית ובוצעו על ידי אמנים ישראליים מן השורה הראשונה, כולל אבי טולדנו, אילנית, זוהר ארגוב ועוד.
    יש מי שראו את השיר ככזה המעביר ביקורת על המבט המערבי הקולוניאליסטי כלפי מדינות המזרח, מבט שהיה במוקד התנועה האמנותית "אוריינטליזם", שהיתה נפוצה במערב אירופה במאה התשע-עשרה והוקסמה מן התגליות שהביאו עימן מסעות הכיבושים של האימפריות האירופאיות בעולם ובתוך כך ראתה באדם המזרחי אובייקט אקזוטי.


תגיות

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?