audio items
zemer
חזרה לתוצאות החיפוש

בת הדרום

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
  • הקלטת רדיו
  • הקלטה
בביצוע חקל, עמליה (ויולה)
תאריך היצירה 2008
השותפים ביצירה קולמן, הרולד ס. (מלחין)
חקל, עמליה (ויולה) (מבצע)
קלר, ארדן (מחבר)
הערת מקום וזמן 2008
סוגה Translated songs
שפה heb
מספר מדף ZMR 01052
מספר מערכת 990039717110205171

תנאי השימוש:

איסור העתקה

יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

תצוגת MARC
אודות
  • השיר "בת הדרום" הינו גרסה עברית מאת יחיאל מוהר לשיר אמריקאי בשם "סימילו" (מאנגלית: "Similau"), שכתב ארדן קלר והלחין הרולד ס. קולמן בשנת 1949. השיר התפרסם בביצוע הזמרת פגי לי, ולאחר מכן זכה בגרסאות כיסוי רבות של זמרים אמריקאיים וכן תורגם לשפות זרות.
    השיר המקורי, שנכתב בסגנון האפרו-קובני שהיה נפוץ בארצות הברית בשנות החמישים, מבוסס על סיפור-עם קאריבי על אודות רוח רפאים בשם "סימילו" הרודפת את העובדות והעובדים בשדות קני הסוכר. בשיר העברי מחליפה בת הדרום את מקומה של רוח הרפאים כגיבורת השיר, והיא מתוארת כמושא אהבתו של דובר השיר, שזיכרונה רודף את מחשבותיו.
    בשנת 2017 עשתה חברת "סמסונג" שימוש בשיר במסגרת אחת הפרסומות שלה, והביאה להתעניינות מחודשת בשיר הישן. במאי הפרסומת, אייזיה צרט, סיפר כי בחירתו בשיר נבעה לא רק בשל לחנו הכובש, אלא גם בשל שורשיו התרבותיים העמוקים, שיש בהם מצד אחד קשר לתרבות קאריבית אותנטית ומצד שני גם רומנטיזציה תרבותית קולוניאליסטית, שאפיינה את ארצות הברית בתקופה בה נכתב השיר.


תגיות

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?