חזרה לתוצאות החיפוש

ארכיון מרים רודה

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
צילום: תיאה גולדמן (Thea Goldmann), שנות ה-40 של המאה העשרים.מתוך: ארכיון מרים רודה.

מרים רודה (1905 -2001), מתרגמת ישראלית. החל מראשית שנות החמישים של המאה העשרים החלה לתרגם ספרות יפה מרוסית ומגרמנית לעברית, בעיקר עבור כתבי עת ועיתונים בישראל. במקביל, רודה תרגמה מיצירותיהם של סופרים ישראליים. הארכיון כולל תעודות אישיות, התכתבות, כתבי יד של תרגומי מרים רודה לעברית ולאנגלית, כרטסת הכנה למילון ותצלומים.

סימול
ARC. 4* 2023
תאריך
1925-2001
היקף
1.6 מטר..
שפה
עברית; אנגלית; רוסית;
תיאור
הארכיון כולל תעודות אישיות, התכתבות, כתבי יד של תרגומי מרים רודה לעברית ולאנגלית, כרטסת הכנה למילון ותצלומים.
מיקום
  • מחלקת הארכיונים של הספרייה הלאומית מחלקת הארכיונים של הספרייה הלאומית
כותר ארכיון מרים רודה.
כותרים נוספים English title: Miriam Rode Archive.
הערת ציטוט ARC. 4* 2023 ארכיון מרים רודה, מחלקת הארכיונים, הספרייה הלאומית, ירושלים.
מתוך ארכיון מרים רודה.
רמת התיאור Fonds Record
תקציר ביוגרפי מרים רודה נולדה בעיר קרץ', חצי האי קרים (אז: רוסיה הצארית) בשנת 1905. בשנת 1924 היגרה לגרמניה ושם שהתה במשך כעשור. במהלך לימודיה בברלין, היא החלה לעבוד בשירותה של לשכת ההסתדרות הציונית והסוכנות היהודית בברלין, בעיקר בתרגומים. בשנת 1934 עלתה רודה לארץ ישראל והתיישבה בירושלים. קשריה עם המוסדות הלאומיים סייעו לה בהמשך עבודתה בארץ כמתרגמת בשירותם. החל מראשית שנות החמישים של המאה העשרים החלה רודה להתרכז יותר ויותר בתרגום ספרות יפה מרוסית ומגרמנית לעברית, בעיקר עבור כתבי עת ועיתונים בישראל. במקביל, רודה תרגמה מיצירותיהם של סופרים ישראליים לר
היסטורית בעלים הארכיון הופקד לצמיתות בספרייה הלאומית בחודש ינואר 2018 על ידי הגב' דורית קמחי.
הערת שפה מרבית החומר בארכיון הוא בלשון העברית.
מספר מערכת 990043916220205171
קישורים תמונת ארכיון

תנאי השימוש:

לכל תיק בארכיון נקבעו תנאי השימוש המתאימים

תנאי השימוש מופיעים בדף התיק הארכיוני באתר הספרייה הלאומית.

למידע נוסף על שירות בירור מצב זכויות היוצרים ותנאי השימוש בפריטים מאוספי הספרייה לחצו כאן.

תצוגת MARC

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?