audio items
zemer
חזרה לתוצאות החיפוש
לתשומת ליבך, עקב מגבלות בתנאי השימוש ניתן לצפות בפריט זה רק מבניין הספרייה
נגן שירים ברצף
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 01.
    בדומיה
    3:07
  • 02.
    מסתובב בחור צעיר
    2:05
  • 03.
    לא לדאג
    2:59
  • 04.
    הטרוליבוס הכחל
    1:51
  • 05.
    חיל של נייר
    2:13
  • 06.
    בואי רוח
    2:24
  • 07.
    שונרא
    3:11
  • 01.
    הבלליקה
    2:53
  • 02.
    ונקה מורוזוב
    2:53
  • 03.
    עץ תפוח
    2:14
  • 04.
    על אלון גבוה
    2:35
  • 05.
    אוה מריה
    3:41
  • 06.
    ארצי ארצי
    2:05
  • 07.
    השתיקה
    1:55
  • 08.
    שיהא כוכב
    2:01
נגן שירים ברצף
playerSongImg
כותר הבלליקה
כותרים נוספים אתחלתא: איזו צרה איזה כאב לי כל היום עצוב [ביצוע מוקלט]
בביצוע הלוך הלכה החבריה (להקה)
מתוך הלוך הלכה החבריא
חברת התקליטים London : Parlophone
תאריך היצירה [1969]
השותפים ביצירה ריז'וב, קונסטנטין (מלחין)
שבתאי, יעקב 1934-1981 (מתרגם)
חבקין, דרורה 1934-1995 (מעבד מוזיקלי)
ולדימירצקי, א. (מחבר)
הלוך הלכה החבריה (להקה) (מבצע)
סוגה Songs, Hebrew,Musicals,Songs, Russian
Folk songs

שפה heb
משך 00:02:53
הערת משתתפים ביצוע: ליאור ייני.
מספר מדף JR 03360
מספר מערכת 990052667330205171

תנאי השימוש:

איסור העתקה

יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

תצוגת MARC
אודות
  • השיר "הבללייקה" הוא גרסה עברית בתרגום יעקב שבתאי לשיר שכתב א. ולדימירצקי והלחין קונסטנטין ריז'וב, ככל הנראה בין שנות החמישים לשנות השישים של המאה העשרים, ומתאר את כלי הנגינה הרוסי העממי – בללייקה, שהיא מעין גיטרה בעלת בטן משולשת.
    השיר התגלגל לעברית במסגרת "הלוך הלכו החברייא", מופע שהועלה בישראל בשנת 1969 והציג, במלל ובשירה, טקסטים של סופרים ומשוררים מברית המועצות. השירים תורגמו כולם על ידי שבתאי, על עיבודם המוסיקלי היתה אמונה דרורה חבקין, ובביצועם השתתפו ליאור ייני, תמי ספיבק, אמנון ברנזון, דודו אלהרר ועוד.
    למופע היה היבט פוליטי ומחאתי, שכן היצירות שתורגמו והועלו בו היו כולן פרי עטן של יוצרות ויוצרים שחיו בשטחי ברית המועצות ושהמשטר התנכל אליהם, דיכא את הביטוי היצירתי שלהם, הגלה אותם מביתם ועל חלקם אף גזר עבודות שירות בגולאגים. בחלק מהשירים שהועלו במסגרת המופע צונזרו שמותיהם של היוצרים המקוריים על מנת שלא להביא לפגיעת השלטונות הסובייטים בהם.


תגיות

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?