audio items
zemer
חזרה לתוצאות החיפוש

זמר זמר לך

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
  • הקלטה מסחרית
נגן שירים ברצף
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 02.
    הורה חדרה
    2:12
  • 03.
    למדבר
    3:05
  • 04.
    לילה לילה
    3:27
  • 06.
    ויבן עוזיהו
    1:56
  • 09.
    זמר זמר לך
    1:44
  • 10.
    כאן בדרום
    2:48
  • 15.
    אורחה במדבר
    3:26
  • 19.
    שיר שמח
    2:55
  • 25.
    ידיד נפש
    1:00
נגן שירים ברצף
playerSongImg
כותר זמר זמר לך
כותרים נוספים זמר לך [ביצוע מוקלט]
בביצוע משפחת סולימן
מתוך שלום על ישראל
חברת התקליטים גבעתיים : התקליט
תאריך היצירה 1991
השותפים ביצירה בן-זאב, אברהם 1923-2014 (מחבר)
משפחת סולימן (מבצע)
סוגה Horas
שפה heb
משך 00:01:44
הערות רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו
מספר מדף CD/00426
מספר מערכת 990052593520205171

תנאי השימוש:

איסור העתקה

יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

תצוגת MARC
אודות
  • השיר נכתב בקיבוץ עין שמר בשנות ה40 של המאה העשרים, כאשר המחבר אברהם בן זאב שמע את הלחן בפי נוער עולה מבולגריה וצירף לו מילים חדשות. המנגינה היא עממית אך מקורה אינו ידוע. ייתכן ומדובר בלחן חסידי לא מזוהה או בלחן בולגרי.
    המחבר זאב בן אברהם סיפר על השיר: "התחלתי בתור קיבוצניק בכל העסק הזה, ולא חשבתי כלל שהשירים יצאו ממסגרת הקיבוץ. כתבתי למסיבות, לנשפים. גם את "זמר זמר לך" כתבתי במיוחד לאחת המסיבות. את המנגינה שמעתי לראשונה מנוער עולה מבולגריה. הם שרו את השיר הזה ורקדו לפיו הורה. הם שרו זאת עם מילים כלשהן – "חבריה, בואו ונרקוד...", משהו כזה. היה לי הרושם שהם הדביקו את המילים. זה היה בערך בשנת 1940. המנגינה מצאה מאוד חן בעיניי והיא נקלטה. התאמתי את המילים "זמר זמר לך" לנעימה בשביל אחת המסיבות בקיבוץ. ואפילו בחורה אחת בשם תרצה, שהיא היום חברת שער הגולן, חיברה לזה ריקוד. המנגינה היא זרה, אבל היהודים בבולגריה הם ספרדים. ייתכן והיא ספניולית. בכל אופן אנשים המבינים בשטח המוסיקה העממית והפולקלור מאוד השתוממו לשמוע שהמנגינה היא לא יהודית ... אני אחר כך עזבתי את הקיבוץ. החבר'ה מהקיבוץ, במיוחד הנוער, התגייסו לפלמ"ח ולשאר המוסדות ושם הפיצו את השיר... התאריך [בו השיר כבר היה מפורסם בכל הארץ] הוא 1946 ... ייתכן שאפילו רק אז פרסמתי את השיר בקיבוץ, ועד אז הוא היה מונח אצלי".


יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?