audio items
zemer
חזרה לתוצאות החיפוש

Djoyas de mar

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
  • הקלטה מסחרית
לתשומת ליבך, עקב מגבלות בתנאי השימוש ניתן לצפות בפריט זה רק מבניין הספרייה
נגן שירים ברצף
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 1.
    CD-15195_V0U_01
  • 2.
    CD-15195_V0U_02
  • 3.
    CD-15195_V0U_03
  • 4.
    CD-15195_V0U_04
  • 5.
    CD-15195_V0U_05
  • 6.
    CD-15195_V0U_06
  • 7.
    CD-15195_V0U_07
  • 8.
    CD-15195_V0U_08
  • 9.
    CD-15195_V0U_09
  • 10.
    CD-15195_V0U_10
  • 11.
    CD-15195_V0U_11
  • 12.
    CD-15195_V0U_12
נגן שירים ברצף
playerSongImg
בביצוע Kritharas, Dafné
חברת התקליטים France : Lior éditions
תאריך היצירה [2018]
השותפים ביצירה Kritharas, Dafné 1992- (singer, performer)
סוגה Songs, Ladino,Songs, Greek,Love songs
תיאור פיזי 1 audio disc (36 minutes) : digital
4 3/4 in..

שפה lad
הערות Sung in Ladino or Greek.
הערת תוכן 1. Katinaki Mou Gia Sena (2:48) -- 2. Sien Drahmas (4:27) -- 3. Aïdinikos Choros (3:17) -- 4. Hija Mia (3:23) -- 5. Kaneloriza (3:45) -- 6. Irme Kero Madre (3:09) -- 7. Katsivela (2:41) -- 8. La Roza Enflorece (3:24) -- 9. H Agapè Einai Karfitsa (2:54) -- 10. Kardiokleftra (2:04) -- 11. Mi Chika Flor (Kouklaki) (3:42) -- 12. Bournovalia (3:01).
הערת משתתפים Vocals, Dafné Kritharas ; piano, Camille El Bacha ; guitar, Paul Barreyre ; percussions, Naghib Shanbehzadeh.
הערת שפת ביצוע Sung in Ladino or Greek.
מספר מדף CD 15195
מספר מערכת 990049126250205171

תנאי השימוש:

איסור העתקה

יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

תצוגת MARC
על האלבום
  • "Djoyas de Mar, a captivating reinterpretation of Greek rebetiko and Jewish-Spanish songs written in the 1920s and 30s. Songs of love ... and exile. Djoyas de Mar means jewels of the sea and these particular gems are Greek and Jewish-Spanish songs of the Aegean"-- RFI website.

תגיות

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?