יקבי ראשון לציון
כהן-הברון, ניסן; אביגל, מרים; תזמורת הד ארצי | [1960 בערך]
כְּשֶׁנָּמוּת יִקְבְּרוּ אוֹתָנוּבְּיִקְבֵי רִאשׁוֹן לְצִיּוֹן.שָׁם יֶשְׁנָן עֲלָמוֹתהַמַּגִּישׁוֹת כּוֹסוֹתמְלֵאוֹת יַיִן אָדֹם אָדֹם.כְּשֶׁנָּמוּת יִקְבְּרוּ אוֹתָנוּבְּיִקְבֵי רִאשׁוֹן לְצִיּוֹן.שָׁם יֶשְׁנָם עֲלָמִיםהַמַּגִּישִׁים גְּבִיעִיםמְלֵאִים יַיִן אָדֹם אָדֹם. |
יִקְבֵי רִאשׁוֹן לְצִיּוֹן ("כְּשֶׁנָּמוּת יִקְבְּרוּ אוֹתָנוּ ...") הוא פזמון עברי המתבסס על שיר השתייה הצרפתי הנודע "Chevaliers de la table ronde" ("אבירי השולחן העגול"), ולחנו הוא כלחן השיר המקורי. מחבריו אלמוניים, והוא חובר כנראה בשנות ה-40 של המאה ה-20. חשיבותו הכלכלית של היקב בראשון לציון בחברה היישובית הקטנה (כחמישים אלף נפש בשנת 1900), והיותו מקור לפרנסתו של מגזר יצרני רחב, אשר כלל משפחות איכרים ופועלים רבים, תרמו לצירופו של השיר "יקבי ראשון לציון" אל מחרוזת השירים הנהוגה על המפעל הציוני בארץ ישראל. נהגו לשיר אותו במסיבות, תהלוכות וחגיגות ביישוב והוא זכה לביצועים רבים, בדרך כלל מקהלתיים. [ויקיפדיה] https://he.wikipedia.org/wiki/יקבי_ראשון_לציון_(שיר) |
בביצוע |
כהן-הברון, ניסן; אביגל, מרים |
---|---|
השותפים ביצירה |
כהן-הברון, ניסן 1937-2019 (מעבד, מבצע) אביגל, מרים 1936-2016 (מבצע) |
סוגה |
Translated songs,Folk songs Translated songs |
שפה |
heb |
הערות |
ליווי: להקה כלית "הד ארצי" מסורת: עממי צרפתי מסורת: עממי |
מספר מדף |
ZMR 12604 |
מספר מערכת |
990039800040205171 |
תנאי השימוש:
יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.
לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.
אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?