הוי כלי זמר
להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט- הקלטת רדיו
- הקלטה
- 1957 השותפים ביצירה:
- גבירטיג, מרדכי (מלחין, מחבר)
הוי כלי זמר שירו שיר ליאכבד אתכם ביי"שנגנו לי שיר שמחעצבותי אז תגורשעצב בליבי ישכונהמשהו שם מכרסםנשמתי, הוי, תתגעגעאל דבר שאין לו שםהוי, נגנו נא, הוי, נגֵנוגרשו נא בעצבוניכמו בעת תינוק הייתיהיתה שרה אמא שלינגנו לי שיר שמחמה עצוב שירכם היוםגם כינור חליל מדועמתייפחים כל כך היוםהוי כלי זמר שירו שיר לי... |
השיר "הוי כלי זמר" הוא תרגום עברי מאת אפרים די-זהב לשיר "הוי, כלי זמר, אחיי הטובים" (מיידיש: "העי קלעזמאָרים, גוטע ברידער") שכתב והלחין מרדכי גבירטיג (ברטיג) בשנת 1922. השיר מתאר אדם שנמצא במצב רוח ירוד ופונה לכלי הזמר, שהם כמו אחים בשבילו, על מנת שיפיקו מוסיקה אשר תשמח את ליבו. לשיר קיים תרגום נוסף מאת אפרים דרור (טרוכה), והלחן שלו הושאל לשני שירים נוספים – "אנו עומדים במשמרת", של אברהם שלונסקי, וכן "שיר מזמור לפרטיזנית", שכתב הירש גליק ביידיש ושתורגם לעברית על ידי אמיתי נאמן. מרדכי ברטיג, שבחר בשם העט גבירטיג, היה מלחין ומשורר יהודי פולני שמצא את מותו בשואה במהלך גירוש גטו קראקוב בשנת 1942, ושמוכר בעיקר בזכות שירו "העיירה בוערת" ("שריפה אחים, שריפה"). |
בביצוע |
די זהב, אפרים; יערי, שרה |
---|---|
תאריך היצירה |
1957 |
השותפים ביצירה |
גבירטיג, מרדכי 1877-1942 (מלחין, מחבר) די זהב, אפרים 1902-1957 (מבצע) יערי, שרה 1914-1994 (מבצע) |
הערת מקום וזמן |
29.1.1957 |
סוגה |
Translated songs |
שפה |
heb |
מספר מדף |
ZMR 06902 |
מספר מערכת |
990039773640205171 |
תנאי השימוש:
איסור העתקה
יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.
לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.
אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
תצוגת MARC
אודות
-
השיר "הוי כלי זמר" הוא תרגום עברי מאת אפרים די-זהב לשיר "הוי, כלי זמר, אחיי הטובים" (מיידיש: "העי קלעזמאָרים, גוטע ברידער") שכתב והלחין מרדכי גבירטיג (ברטיג) בשנת 1922. השיר מתאר אדם שנמצא במצב רוח ירוד ופונה לכלי הזמר, שהם כמו אחים בשבילו, על מנת שיפיקו מוסיקה אשר תשמח את ליבו.
לשיר קיים תרגום נוסף מאת אפרים דרור (טרוכה), והלחן שלו הושאל לשני שירים נוספים – "אנו עומדים במשמרת", של אברהם שלונסקי, וכן "שיר מזמור לפרטיזנית", שכתב הירש גליק ביידיש ושתורגם לעברית על ידי אמיתי נאמן.
מרדכי ברטיג, שבחר בשם העט גבירטיג, היה מלחין ומשורר יהודי פולני שמצא את מותו בשואה במהלך גירוש גטו קראקוב בשנת 1942, ושמוכר בעיקר בזכות שירו "העיירה בוערת" ("שריפה אחים, שריפה").
תגיות
יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?