מצחיקונת
להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט- הקלטה מסחרית
-
מתוך אלבום:
- הערב מחזמר
- חולון : הליקון
- 1991 השותפים ביצירה:
- מריל, בוב (מלחין, מחבר);
- קריבושי, דוד (מעבד מוזיקלי);
- קורן, אבי (מתרגם);
- שטיין, ג'ול (מלחין, מחבר)
-
01.
שנה טובה
-
02.
טנור מטונר
-
03.
שפוך פה עוד
-
04.
הלילה הזה
-
05.
לו ניתן
-
06.
ורשה
-
07.
המלכה משחקת קלפים
-
08.
מכתבים שלא יגיעו
-
09.
בערפל
-
10.
תפילה - כל נידרי
-
11.
שיר ערש
-
12.
פנטום האופרה
-
13.
שיר ערש
-
14.
מצחיקונת
-
15.
לחלום
-
16.
האיש מלמנשה
-
17.
שיר המריבה
-
18.
כאן
-
19.
גבירתי הנאוה - מחרוזת שירים
-
20.
עלובי החיים
במקום להשליך אותי, למה שלא תיתנו לי צ'אנסטוב כולם מתעלמים, הם פשוט לא סובלים כזה כישרוןאז מה אכפתכי אני כוכבת עלזה קצת חבלאיש לא יודע היי, שמעו פה קולחליל קסוםתכנית בידורכשאופיעוגם כשאישה קשישה אני"גברתי קמיל" גוססת, אין כמותה המון כישרון פהאם רק אחליטאני להיטכי אני נולדה לשעלתכל אחת שנים למדהאצלי זה מלידהיוצא לי צחוקויש גם בדיחות מיליון פניםככה זה תמידאם את מוכשרת, כזו מוכשרתכל אחד בסוף ישמע עליכי כל העולם יצעקהיא כוכבת על כל הגבוהות, הדקותכל העוגות הגרותכל הגיזרות הצרותכל היפות המתוקותעם הפנים החיווריםעם האפים הסולדיםעם חיוכים מרוחיםעם החזים השטוחים היי אדון ברונוכאן אניאני כוכבת עלהרבה מעלואיש לא גילה זאתכן, תראו שעוד, כמו חצוצרותקולי אשמיעאז יתרומם הגגהקהל ישאגירקע ברגלייםהעולם לי יריעלרגליי כולם יפלו לייצעקו, ינשקו ליויבכו כולםיצחקו כולםיבוא היום וזה יגיע אז תדעו כןותראו, כןתרשמו זאת לפניכם מידחכו ואזוכל העולם יצעק אני כוכבת כוכבת על |
השיר "מצחיקונת" הולחן על ידי ג'ול שטיין למילים של בוב מריל בשנת 1964, כשיר הנושא של המחזמר "מצחיקונת" שעלה בתיאטרון בברודווי באותה השנה. השיר עוסק בחלומה של פאני ברייס להפוך לכוכבת תיאטרון גדולה, חלום שמתגשם עבורה בהמשך הסיפור ושעבורו היא משלמת מחיר אישי כבד. שמו המקורי של השיר הינו "אני הכוכבת הגדולה ביותר", אם כי תרגומו הראשון לעברית נועד עבור ערב שירי מחזות זמר שהפיק התיאטרון הקאמרי בשנת 1991 ועל מנת לקשר אותו למחזמר ממנו נלקח, שונתה כותרת השיר לשם המחזמר עצמו. ערב שירי מחזות הזמר כלל שירים רבים אשר תורגמו לעברית לראשונה, דוגמת "מצחיקונת", בביצוע הזמרות ריטה ודודו פישר, אם כי גרסה מלאה של המחזמר עלתה בישראל לראשונה רק בשנת 2016, בכיכובם של מיה דגן ועמוס תמם, בתיאטרון הקאמרי. |
כותר |
מצחיקונת |
---|---|
כותרים נוספים |
Funny Girl [recorded performance] |
בביצוע |
ריטה |
מתוך |
הערב מחזמר |
חברת התקליטים |
חולון : הליקון |
תאריך היצירה |
1991 |
השותפים ביצירה |
מריל, בוב (מלחין, מחבר) ריטה 1962- (מבצע) קריבושי, דוד 1944- (מעבד מוזיקלי) קורן, אבי 1945-2021 (מתרגם) שטיין, ג'ול 1905-1994 (מלחין, מחבר) |
סוגה |
Songs, Hebrew,Musicals Songs, Hebrew |
שפה |
heb |
משך |
00:04:34 |
הערות |
רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו. |
מספר מדף |
CD/01366 |
מספר מערכת |
990036569660205171 |
תנאי השימוש:
איסור העתקה
יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.
לבירור אפשרות שימוש בפריט, אנא מלא/י טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
מידע נוסף:
הפריט נמסר לספרייה הלאומית בהתאם לחוק הספרים (חובת מסירה וציון הפרטים), תשס"א-2000, והוא עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים.
אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
תצוגת MARC
אודות
-
השיר "מצחיקונת" הולחן על ידי ג'ול שטיין למילים של בוב מריל בשנת 1964, כשיר הנושא של המחזמר "מצחיקונת" שעלה בתיאטרון בברודווי באותה השנה. השיר עוסק בחלומה של פאני ברייס להפוך לכוכבת תיאטרון גדולה, חלום שמתגשם עבורה בהמשך הסיפור ושעבורו היא משלמת מחיר אישי כבד.
שמו המקורי של השיר הינו "אני הכוכבת הגדולה ביותר", אם כי תרגומו הראשון לעברית נועד עבור ערב שירי מחזות זמר שהפיק התיאטרון הקאמרי בשנת 1991 ועל מנת לקשר אותו למחזמר ממנו נלקח, שונתה כותרת השיר לשם המחזמר עצמו.
ערב שירי מחזות הזמר כלל שירים רבים אשר תורגמו לעברית לראשונה, דוגמת "מצחיקונת", בביצוע הזמרות ריטה ודודו פישר, אם כי גרסה מלאה של המחזמר עלתה בישראל לראשונה רק בשנת 2016, בכיכובם של מיה דגן ועמוס תמם, בתיאטרון הקאמרי.
תגיות
יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?