audio items
חזרה לתוצאות החיפוש

יופססה

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
  • הקלטה אתנוגרפית
  • הקלטה
  • 2013
בביצוע ברק, משה
תאריך היצירה 2013
השותפים ביצירה ברק, משה 1925-2012 (מבצע)
סוגה Songs, Hebrew,Dance music
תיאור פיזי 1 תקליטור : דיגיטלי
3/4 4 אינץ'..

שפה heb
הערות הקלטה עצמית.
רשומה כללית ללא פירוט תוכן

מספר מדף ZP 00095
מספר מערכת 990035858790205171

תנאי השימוש:

איסור העתקה

יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

תצוגת MARC
על האלבום
  • משה ברק כתב את קורותיו המשוערים של השיר: שיר ריקוד בתנועת "דרור" בצפון אפריקה. יש לשער ששליח ישראלי בסוף שנות ה-40, רצה להגביר קשרי בנים-בנות, ע"י ריקוד מעגל של "בן לוקח בת", שלא הכיר. כאיש חזון שמע את שיר "גדוד העבודה" וזכר רק את הפתיחה:"פעם אחת בחור יצא אל הכביש". בידיעה שפלוגות העבודה ישבו ליד המושבות, לעבודה ובילוי, הוציא את הגיבור "אל המושבה". המחבר שלא ידע את ההמשך, הפסיק כאן בקריאה "הי" ועבר לניגון חסידי עם הברות "יו לה לה". אך לשימור החריזה עם "מצא", עבר להברה "יו צה צה" לו נוסף פ"א להקלת ההיגוי והתקבל "יופצצה טרל לה לה". אז נזכר שליחנו בחובה למסר הרעיוני וסיים בקריאה בערך: "בואו הנה יחד נרקוד נא". אך החברים שלא ידעו עברית, סרסו את ההיגוי והתקבל "בואי עם היה חברי קודנה". כך קרה שדווקא הצירוף חסר המשמעות "יופצצה" היה לשם השיר והריקוד, ובהיגוי הצרפתי "יופססה".;משה ברק כתב כיצד נהגו לרקוד את השיר: בחלק הראשון, במעגל מחאו כפיים, בקצב המנגינה, יחד הבחור שהקיף אותו מבפנים. אבל כשהגיעו לסוף המשפט "בחורה מצא", כולם פרצו יחד בקריאה הממושכת "הי" הבחור במרכז נעצר, הביט סביבו ותוך כדי הקריאה "הי" סימן לאחת הבנות שבחר בנענועי אצבעו להכנס למעגל פנימה, אך מעברו השני. כאן החל השיר מחדש, כשהשנים בשני קצוות קוטר המעגל, כדי להזהר ממגע יד זה עם זה. אף באווירה המסורתית במרוקו, זה היה צעד נועז לעבר הקידמה. רוקדים עד לגמר השיר במלים "חברי קודנה" ואז יצא הבחור לעמוד עם כולם במעגל, והריקוד התחיל מחדש עם הבת מהתחלה "פעם אחת..." עד שהגיעה היא לצעקה "הי" והצביעה על בחור שייכנס מולה וחוזר חלילה, בן, לבת, לבן...

תגיות

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?