המבדיל בין קדש לחול חטאתינו ימחול
צדיקריו, יעקב |
הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחוֹל / חַטֹּאתֵינוּ יִמְחוֹלזַרְעֵנוּ וְכַסְפֵּנוּ יַרְבֶּה כַּחוֹל / וְכַכּוֹכָבִים בַּלָּיְלָהיוֹם פָּנָה כְּצֵל תֹּמֶר / אֶקְרָא לָאֵל עָלַי גּוֹמֵריוֹם אֲשֶׁר אָמַר שׁוֹמֵר / אָתָא בֹקֶר וְגַם לָיְלָהצִדְקָתְךָ כְּהַר תָּבוֹר / עֲלֵי פְשָׁעַי עָבֹר תַּעֲבוֹרכְּיוֹם אֶתְמוֹל כִּי יַעֲבוֹר / וְאַשְׁמוּרָה בַּלָּיְלָהחָלְפָה עוֹנַת מִנְחָתִי / מִי יִתֵּן מְנוּחָתִייָגַעְתִּי בְּאַנְחָתִי / אַשְׂחֶה בְּכָל לָיְלָהקוֹלִי שִׁמְעָה בַּל יֻנְטָל / פְּתַח לִי שַׁעַר הַמְּנוּטָלשֶׁרֹאשִׁי נִמְלָא טָל / קְוֻצּוֹתַי רְסִיסֵי לָיְלָההֵעָתֵר נוֹרָא וְאָיוֹם / אֲשַׁוֵּעַ תְּנָה פִדְיוֹםבְּנֶשֶׁף בְּעֶרֶב יוֹם / בְּאִישׁוֹן לָיְלָהקְרָאתִיךָ יָהּ הוֹשִׁיעֵנִי / אֹרַח חַיִּים תּוֹדִיעֵנִימִדַּלּוּת תְּבַצְּעֵנִי / מִיּוֹם וְעַד לָיְלָהטַהֵר טִנּוּף מַעֲשַׂי / פֶּן יֹאמְרוּ מַכְעִיסַיאַיֵּה אֱלוֹהַּ עוֹשָׂי / נוֹתֵן זְמִירוֹת בַּלָּיְלָהנַחְנוּ בְיָדְךָ כַּחוֹמֶר / סְלַח נָא עַל קַל וָחוֹמֶריוֹם לְיוֹם יַבִּיעַ אוֹמֶר / וְלַיְלָה לְלָיְלָה אֵל פּוֹדֶה מִכָּל צָר / קְרָאנוּךָ מִן הַמֵּצָריָדְךָ לֹא תִקְצָר / לֹא יוֹם וְלֹא לָיְלָהמִיכָאֵל שַׂר יִשְׂרָאֵל / אֵלִיָּהוּ וְגַבְרִיאֵלבֹּאוּ נָא עִם הַגּוֹאֵל / קוּמוּ בַּחֲצִי הַלָּיְלָהמִימִינֵנוּ מִיכָאֵל / וּמִשְּׂמֹאלֵנוּ גַּבְרִיאֵלוְעַל רֹאשֵׁנוּ שְׁכִינַת אֵל / בְּכָל יוֹם וּבְכָל לָיְלָהתְּנָה לָּנוּ שָׁבוּעַ טוֹב / רַעֲנָן כְּגַן רָטוֹבוּמֵה' יָבוֹא הַטּוֹב / כָּל הַיּוֹם וְכָל הַלָּיְלָהיְבוֹרַךְ הַבַּיִת הַזֶּה / מִפִּי נָבִיא וְגַם חוֹזֶהכִּי כֵן יְצַוֶּה אֱלֹהֵינוּ זֶה / לְשָׁמְרוֹ יוֹמָם וָלָיְלָההַמַּבְדִּיל בֵּין מַיִם לְמַיִם / יְחַיֵּינוּ מִיּוֹמַיִםיַרְאֵנוּ בְטוּב יְרוּשָׁלַיִם / וְלִמְשׁוֹל בַּיּוֹם וּבַלָּיְלָהגרסה בלאדינוEl Dio alto con su graciaMos mande muncha gananciaNon veamos mal ni ansiaA nos y a todo Israel.Bendicho el AbastadoQue mos dió día honradoCada sabat mejoradoA nos y a todo Israel.Rogo al Dio de continoQue esté en muestro tinoNon mos manque pan ni vinoA nos y a todo Israel.Vos que sosh Padre rajmánMandamos el pastor neemánQue mos sea de buen simánA nos y a todo Israel.Venid todos adjuntemosA Su nombre bendeciremosY de El demandaremosLa bendición (regmición) de Israel.Roguemos noche y díaHabemos de gozo y alegriaCon toda la companiaA nos y a todo Israel.Dio abre Tu celleroY damos muncho dineroSiempre de Ti esperoQue eres Santo y Fiel.Damos Señor Tu bendiciónCon la buena condiciónAmostramos Tu salvaciónDel mikdash Ariel.Ya es bien abastadoLo que habemos pasadoMandamos a el hontadoMashiaj rey de Israel.Mijael sar Israel,Eliyau y GabrielVengan juntos con el goelA salvar a Israel. |
המבדיל בין קודש לחול הוא שמו של פיוט, המושר לאחר הבדלה במוצאי שבת בקרב קהילות רבות בעם ישראל. בנוסף, קיים פיוט המשך למוצאי יום הכיפורים. כותב הפיוט אינו ידוע, בראשי תיבות (אקרוסטיכון) של הבתים מופיע השם יצחק הקטן, וכנראה שמקורו קדום ביותר. פרופסור יונה דוד מצא שיר דומה לזה כסליחה לרבי יצחק אבן גיאת בקובץ שיריו, אך ייחוס זה גם לא אושר. במחזור ויטרי כבר מופיע פיוט זה, והוא אף מוזכר כבר בספרי הראשונים, ה"מרדכי" כתב "ושמעתי אומרים שאותו פיוט "המבדיל בין קדש לחול" נתקן כדי לאומרו בביהכנ"ס במוצאי יוה"כ שחל בשבת". חלקו השני של הפיוט המתחיל במילים "א-ל פודה" נכתב ככל הנראה על ידי מחבר אחר, ואת החלק האחרון שמוסיפים במוצאי יום כיפור רבים מייחסים לאר"י הקדוש. |
בביצוע |
בן ישראל, יוסף; שהם, שלמה; רוזנברגר, אורה; אהרון, עזרא; אברהמוב, דניאל; מקהלת רינה ושמחה |
---|---|
תאריך היצירה |
1948 |
השותפים ביצירה |
בן ישראל, יוסף 1928-2020 (מנצח, זמר, מבצע) שהם, שלמה (נגן כינור, מבצע) רוזנברגר, אורה (נגן חליל, מבצע) אהרון, עזרא 1903-1995 (נגן עוד, מבצע) אברהמוב, דניאל (נגן דוירה, מבצע) גרזון-קיוי, אסתר 1908-1992 (מקליט) מקהלת רינה ושמחה (מבצע) |
הערת מקום וזמן |
18.2.1948 |
סוגה |
Musical traditions (Jewish), Central Asian, Bukharan Synagogue music |
תיאור פיזי |
1 תקליטור : דיגיטלי 3/4 4 אינץ' + חומר נלוה.. |
שפה |
heb;lad |
משך |
00:03:11 |
הערות |
לעיון נוסף עיינו במחברות גרזון-קיוי. מסורת: מרכז אסיה :בוכרים |
הערת מקור |
מס' אוסף קיוי M0387. |
מספר מדף |
CD 04878 H02 item 0387 |
מספר מערכת |
990026921540205171 |
תנאי השימוש:
יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.
לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.
אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?