זונה : סיפור / נלי ארקן ; מצרפתית - מיכל אסייג.
ארקן, נלי, 1973-2009
ספר"'המעשים אף פעם לא נעשים בזמנם, החיים אטיים מהמתים. הגברים בארץ הזאת מזדקנים מהר יותר מנשותיהם. הם מתייבשים כמו עלי טבק. השנאה היא שמותירה את עצמותיהם במקומן. בלעדיה היו קורסים לתוך העפר ולעולם לא קמים עוד. הרוח הייתה מעלימה אותם במשב פתאומי. לא היו נותרות אלא גניחות נשותיהם אל תוך הלילה. תקשיב לי, יש לי שני בנים. אחד הוא כף יד, השני - אגרוף. האחד לוקח, השני נותן. פעם אחד, פעם אחר. אני מתחננת בפניך, אל תיקח את שניהם.' אמד ועזיז, אחים תאומים, חשבו שיחיו בנחת בצל עצי התפוזים, אך פגז שפילח את השמים הביא את המלחמה לפתח ביתם ופילג את גורלם. אחד מהם יצטרך לשאת את הקורבן הגדול ביותר, בעוד שכולם יוקירו את המרטירים, מתים כחיים." -- מן המעטפת האחורית.
כותר |
הפרדס / לארי טרמבלה תרגום מצרפתית ואחרית דבר: רוני אפרת. |
---|---|
מקום קשור |
Even Yehuda (Israel)-place of publication |
יוצרים נוספים |
אפרת, רוני (מתרגם מחבר אחרית דבר) |
מוציא לאור |
אבן יהודה : תמיר//סנדיק |
שנה |
תשע"ו 2016 |
הערות |
הדאנאקוד על בסיס מאגר דאנאלוג. |
סוגה |
French-Canadian fiction |
סדרה |
הסדרה המודרנית |
היקף החומר |
166 עמודים 19 ס"מ. |
שפה |
עברית |
מספר מערכת |
990039612180205171 |
קישורים |
תמונה קדמית (גרסה מוקטנת) תמונה אחורית תמונה קדמית |
תנאי השימוש:
יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.
לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.
אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים
יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?