audio items
zemer
العودة إلى نتائج البحث

אצא לי אל היער

لتكبير النص لتصغير النص
  • تسجيل تجاري
يرجى الانتباه، نظرًا للقيود المفروضة على الاستخدام، لا يمكن مشاهدة هذه المادة إلا من مبنى المكتبة
تشغيل الأغاني بشكل متسلسل
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 01.
    AVE MARIA
  • 02.
    דוגית נוסעת
  • 03.
    אתן לאהובתי תפוח
  • 04.
    הס ילדי
  • 05.
    ביפן
  • 06.
    אצא לי אל היער
  • 07.
    כבר סידרנו כאן רכבת
  • 08.
    אני מנגן
  • 09.
    HUMPTY DUMPTY
  • 10.
    לכובע שלי
  • 11.
    שלושה עכברים עיוורים
  • 12.
    יונתן הקטן
  • 13.
    שלושה עורבים
  • 14.
    SWAN
  • 15.
    שירו שיר על פני
  • 16.
    ROW ROW ROW YOUR BOAT
  • 17.
    ברלה
  • 18.
    CRADLE SONG
  • 19.
    WALTZ OP 39
  • 20.
    MERRY PEASANT
  • 21.
    בן לוקח בת
  • 22.
    חנה'לה אופה קטנה
  • 23.
    מי שטוב לו ושמח
  • 24.
    HOKEY POKEY
  • 25.
    LONDON BRIDGE
  • 26.
    PRELUDES OP 28 NO 1-24
تشغيل الأغاني بشكل متسلسل
playerSongImg
عنوان אצא לי אל היער
المؤدي גולדמן, גדי
من נעימות לילה טוב
شركة التسجيل תל אביב : אם. סי. אי. תקליטים
تاريخ الإنتاج [1997]
القائمون على العمل גולדמן, גדי (מבצע)
الفني Children's songs
لغة heb
رقم النظام 997010986449705171

תנאי השימוש:

حظر النسخ

قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.

لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر

معلومات إضافية:

تمّ تسليم المادة إلى المكتبة الوطنية وفقًا لقانون الكتب (الالتزام بتقديم التفاصيل وتحديدها) من سنة 2000، وقد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر.

إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.

MARC RECORDS
عن
  • המקור הוא שיר עם הולנדי שתורגם לעברית, המתרגם אינו ידוע. מאיר נוי מתעד בכרטסת "ארכיון הזמר העברי" שערך (עמ' 1342 במקבץ הסרוק) גם נוסח ביידיש באתחלתא "שטייט אויף, איר קליינע קינדער" (קומו, ילדים קטנים). הפירוט נמצא בארכיון הזמר היידי של מאיר נוי, השמור בספרייה הלאומית וטרם נסרק למרשתת. כמו כן, השיר קיים גם ברוסית. ראו תווים ברוסית בעיבוד אנטולי אלכסנדרוב.שיר דומה נוסף הוא Arriba Dormilones (עורו ישנים) מאת המלחין J. G. Ferrari (משנת 1842). נוסח גרמני של שיר זה, Erwacht ihr Schlaeferinnen, מופיע ב"מכבי לידרבוך" עמ' 198.

أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟