audio items
zemer
العودة إلى نتائج البحث
تشغيل الأغاني بشكل متسلسل
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 01.
    גוליית
    3:24
  • 02.
    שיר מלחים
    3:22
  • 03.
    מדינה קטנה
    3:08
  • 04.
    טנגו צפרדעים
    3:50
  • 05.
    אינספקטור פיקח
    2:11
  • 06.
    שיעור מולדת
    3:09
  • 07.
    העולם שמח
    3:32
  • 08.
    האיש הכי מהיר
    3:21
  • 09.
    שיר הטמבל
    2:31
  • 10.
    לך ספר לסבתא
    3:11
  • 11.
    היא כל כך יפה
    3:14
  • 12.
    לו לו
    3:30
  • 13.
    סוף ההצגה הלילה
  • 14.
    ככה היא באמצע
    4:47
  • 15.
    צפוף באוזן
    5:27
  • 16.
    לו יהי
  • 17.
    מדרום תפתח הטובה
  • 19.
    כולם מחכים לשולה
    2:51
تشغيل الأغاني بشكل متسلسل
playerSongImg
عنوان לו יהי
المؤدي להקת כוורת
من צפוף באוזן
شركة التسجيل אור יהודה : הד ארצי
تاريخ الإنتاج 1989
القائمون على العمل שמר, נעמי 1930-2004 (מלחין, מחבר)
סנדרסון, דני 1950- (מתרגם)
קלפטר, יצחק 1950-2022 (מתרגם)
אולארצ'יק, אלון 1950- (מתרגם)
שמיר, אפרים 1951- (מתרגם)
רכטר, יוני 1951- (מתרגם)
גוב, גידי 1950- (מתרגם)
להקת כוורת (מבצע)
الفني Songs, Hebrew
لغة heb
ملاحظات רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו.
رقم الرف CD/00238
رقم النظام 990036324000205171

תנאי השימוש:

حظر النسخ

قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.

لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر

معلومات إضافية:

قد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر و/ أو شروط اتفاقية.

إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.

MARC RECORDS
عن
  • אם יש שיר שמסמל את מלחמת יום הכיפורים, הרי הוא "לו יהי" של נעמי שמר. ראשית דרכו של השיר הייתה עוד לפני המלחמה, כששמר ביקשה להתאים לעברית את"Let it be" של לנון ומקרתני, ולקרוא לשיר "לו יהי". בימים הראשונים למלחמה כתבה שמר מלים לשיר, שהביעו תקווה ותפילה אישית לשובם של החיילים בשלום. שמר השמיעה את השיר באוזני חוה אלברשטיין, במנגינה של השיר המקורי של החיפושית, אך בהשפעת בעלה, מרדכי הורביץ, החליטה להלחין לו מנגינה חדשה. עוד בעיצומה של המלחמה, היה בידי שמר לחן מקורי, והיא השמיעה את השיר בטלוויזיה הישראלית, בערב חג הסוכות של שנת 1973. הביצוע הכה גלים מיד ועורר התרגשות עצומה ונפוץ גם בקרב החיילים, תודות לביצוע של חוה אלברשטיין ולהקת "הגשש החיוור".

أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟