audio items
zemer
العودة إلى نتائج البحث

אויפן פריפעטשיק ברענט א פייערל

لتكبير النص لتصغير النص
  • تسجيل تجاري
يرجى الانتباه، نظرًا للقيود المفروضة على الاستخدام، لا يمكن مشاهدة هذه المادة إلا من مبنى المكتبة
تشغيل الأغاني بشكل متسلسل
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 01.
    בעלז מיין שטעטעלע בעלז
  • 02.
    היי ציגעלעך קומט אהער צו מיר געשווינד
  • 03.
    דער רבי אלימלך
  • 04.
    ראזשינקעס מיט מאנדלען
  • 05.
    אין דעם בית-המיקדש אין א ווינקל חדר
  • 06.
    פאפיראסן
  • 07.
    צען קאפעקעס האב איך
  • 08.
    SUPERCALIFRAGILISTICEXPIALIDOCIOUS
  • 09.
    האקי פאקי
  • 10.
    מירל
  • 11.
    מיר א לידעלע
  • 12.
    פאפיר איז דאך ווייס
  • 13.
    ליד פון טיטאניק
  • 14.
    מאטל דער אפרייטער
  • 15.
    אונטער דיינע ווייסע שטערן
  • 16.
    אמעריקאנישער ניגון
  • 17.
    נעם מיך מיט צו דער באל גיים
  • 18.
    גאט בענטש אמעריקע לאנד וואס איך ליב
  • 19.
    דער אלטער ציגיינער
  • 20.
    אויפן פריפעטשיק ברענט א פייערל
تشغيل الأغاني بشكل متسلسل
playerSongImg
عنوان אויפן פריפעטשיק ברענט א פייערל
المؤدي פטינקין, מנדי
من Mamaloshen
شركة التسجيل New York : Nonesuch
تاريخ الإنتاج 1998
القائمون على العمل ורשבסקי, מרק מ. 1848-1907 (מלחין)
פטינקין, מנדי (מבצע)
لغة yid
رقم النظام 997008900477305171

תנאי השימוש:

حظر النسخ

قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.

لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر

معلومات إضافية:

قد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر و/ أو شروط اتفاقية.

إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.

MARC RECORDS
عن
  • השיר מספר על "חדר" חמים, שבו בוערת אש בתוך האח והרב מלמד את התלמידים את האלפבית. השיר זה הפך לסמל של העולם היהודי הישן במזרח אירופה. השיר היידי המקורי, "דער אלף בית", פורסם על ידי שלום עליכם באוסף "יודישע פאלקסלידער פון מ. מ. ווארשאווסקי" בוורשה, 1901.
    השיר בחלקו מושר עד היום בחדרים חרדיים ללימוד אותיות האלף-בית, בחלק מהם לומדים את אותיות האלף-בית על ידי שירת האותיות במנגינת השיר. השיר מופיע בסרט "רשימת שינדלר" של סטיבן ספילברג, וכן הופיע כחלק מהעלילה במחזמר "טופלה טוטוריטו".
    השיר תורגם לעברית על ידי פסח קפלן, ופורסם חלקית לראשונה ב-1905 בספר "הזמיר". התרגום המלא, כולל שני הבתים האחרונים, מופיע בספרו "ספר הזמירות" מ-1913.


أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟