audio items
zemer
العودة إلى نتائج البحث
تشغيل الأغاني بشكل متسلسل
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 01.
    חביבי הכל עובר חביבי
    2:17
  • 02.
    אלימלך בנוה צדק מלך אלימלך
    3:49
تشغيل الأغاني بشكل متسلسل
playerSongImg
عنوان חביבי הכל עובר חביבי
المؤدي פטרושקה, שבתי; ירקוני, יפה; תזמורת קול ישראל
من חביבי הכל עובר חביבי
تاريخ الإنتاج 1955
القائمون على العمل פישר, שמואל 1914-1971 (מלחין)
עגן, אדמונד (מחבר)
פטרושקה, שבתי 1903-1997 (מעבד מוזיקלי, מנצח, מבצע)
ירקוני, יפה 1925-2012 (זמר, מבצע)
תזמורת קול ישראל (מבצע)
ملاحظة حول المكان والوقت על גבי התקליט: 25.6.1955
الفني Songs, Hebrew
لغة heb;yid
المدة الزمنية 00:02:17
رقم الرف K-01731-01-B-01
رقم النظام 990036913940205171

תנאי השימוש:

حظر النسخ

قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.

لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر

معلومات إضافية:

قد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر و/ أو شروط اتفاقية.

إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.

MARC RECORDS
عن
  • על השיר מספר לזֶמֶרֶשֶׁת אבי תדמור (פברואר 2017): הראשונה ששרה את השיר היא ג'ני לוביץ' באחת מהופעות תיאטרון "לי-לה-לו" בשנת 1946. תחילה כנראה לא הוקלט השיר בהקלטה מסחרית ובאותה תקופה שמענו אותו רק ברדיו "קול ירושלים" המנדטורי בתכנית "כבקשתך" אחת לשבוע ביום שבת. ג'ני לוביץ יצאה להופעות בחו"ל ולא חזרה ארצה. בשנת 1950 הקליטה בארגנטינה את השירים "חביבי" ו"מדגסקר", וכנראה שלא הקליטה אותם שוב לאחר מכן. על גלגול השיר להודו מספר הגולש יונה בלן (יולי 2016): בפסקול של הסרט ההודי C.I.D שיצא ב-1956 נכלל השיר Jata Kaha Hai Diwane אותו שרה הזמרת גיטה דאט (Geeta Dutt). השיר היה אמור להופיע בסרט אבל נחתך משם, כנראה לפי החלטת הצנזורה ההודית. על פי מה שרשום על הסרט בוויקיפדיה האנגלית, מלחין השיר הוא או. פי. נאיאר (O. P. Nayyar). אין אזכור לשיר "חביבי", אבל ברור שיש כאן השפעות של הלחן העברי. כותב המלים לשיר היה מג'רו סולטנפורי (Majrooh Sultanpuri), והוא הכניס בשיר את המילה Fifi, שאין לה כנראה משמעות בשפת הינדי

    זהו מן הסתם התחליף שמצא למילה "חביבי". ב-2015 יצא הסרט ההודי Bombay Velvet שם הופיעה גרסה מחודשת של השיר מאת המלחין אמיט טריוודי (Amit Trivedi) ושם הוא נקרא Fifi. כאן הזמרת היא סומאן סרידהאר (Suman Sridhar).

أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟