audio items
zemer
العودة إلى نتائج البحث
تشغيل الأغاني بشكل متسلسل
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • جزء 1
  • 01.
    הבבה ימימה
  • 02.
    הבבה דיצה
  • 03.
    יש לי קביות קטנות
  • 04.
    לי קוביות
  • 05.
    דובונים אנחנו
  • 06.
    יש לי אוטו מכבי אש
  • 07.
    נסיעה במכונית
  • 08.
    גן שלנו
  • 09.
    הנה באה התזמורת
  • 10.
    הסירים על הקיר
  • 11.
    מקהלת נוגנים
  • 12.
    נדנדה
  • 13.
    משחק בכדור
  • 14.
    רכבת ארכה
  • 15.
    פרש
  • 16.
    נדנדה עולה יורדת
  • 17.
    איפה העינים
  • 18.
    מה אומר
  • 19.
    עשר אצבעות לי
  • 20.
    חדות
  • 21.
    שנים סינים
  • 22.
    אל תכה
  • 23.
    שימי ידך
  • 24.
    עוגה עוגה
  • 25.
    נסדר מעגל גדול
  • 26.
    יום הולדת הנה בא
  • 27.
    היום יום הולדת ליעל
  • 28.
    יום הולדת לצחי
  • جزء 2
  • 01.
    גנה לי
  • 02.
    בגנת הירק
  • 03.
    מלפפון ירק
  • 04.
    כלנית כלנית
  • 05.
    סביונים, כלניות
  • 06.
    סביון
  • 07.
    פרח חן
  • 08.
    פיל פילון
  • 09.
    הדב הצהוב
  • 10.
    הג'ירף
  • 11.
    השפן הקטן
  • 12.
    יש לנו תיש
  • 13.
    לדוד משה היתה חוה
  • 14.
    תרנגול אני
  • 15.
    גי גע מי זה בא
  • 16.
    קן ציפור
  • 17.
    האנגור
  • 18.
    כושי כלב קט
  • 19.
    היה היה חתול שובב
  • 20.
    הנהג שלנו חברהמן
  • 21.
    האוטו שלנו
  • 22.
    הרכבת
  • 23.
    אניה בים התכלת
  • 24.
    רד אלינו אוירון
  • 25.
    חללית
تشغيل الأغاني بشكل متسلسل
playerSongImg
عنوان שנים סינים
المؤدي פליישר, מוטי
من הצברים שלנו
شركة التسجيل תל אביב : תקליטי סי בי אס
تاريخ الإنتاج [1971]
القائمون على العمل יידוב, שלמה 1951- (מלחין)
לורך, נתנאל 1925-1997 (מתרגם)
פליישר, מוטי 1948- (מבצע)
גרוניך, שלמה 1949- (מלחין)
לוי, שם-טוב 1950- (מלחין)
الفني Songs, Hebrew
لغة heb
رقم النظام 997009938491705171

תנאי השימוש:

حظر النسخ

قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.

لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر

معلومات إضافية:

قد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر و/ أو شروط اتفاقية.

إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.

MARC RECORDS
عن
  • השיר "שניים סינים" הנו שיר ילדים עממי מגרמניה, שהחל להיות נפוץ לאחר מלחמת העולם הראשונה. השיר הינו גם משחק ילדים התפתחותי וקיימת לו גרסה בה עיקר השיר הוא במניין כמות הסינים היושבים על המדרכה, כאשר בכל חזרה על השיר מוסיפים או מחסירים אחד. בגרסה המוכרת יותר של השיר, המשחק הוא קולי ובמסגרתו יש לשיר את השיר פעם אחת כפשוטו ואז לבצע אותו בצורות משונות, בהן התנועה זהה בכל המילים. למשל עם התנועה "אוּ" - תיראה השורה הראשונה של השיר כך: שוּנוּם סוּנוּם עוּם כּוּנוּר גּוּדוּל, וכן הלאה בתנועות אחרות. השיר תורגם לשפות רבות, אך חוקי המשחק מסביב לעולם זהים.
    בשנת 1975 השיר תורגם לעברית לראשונה על ידי נתנאל לורך, שהיה מזכיר הכנסת, ועיבודו המוסיקלי נעשה על ידי שלמה יידוב ושלמה גרוניך שאף הוסיפו לו מילים וביצעו אותו כגרסת משחק היתולית. לשיר קיימים ביצועים מפורסמים נוספים, של להקת האחים והאחיות, עופרה חזה ועוזי חיטמן.
    ישנן גרסאות שונות לזהות העממית של היושבים על המדרכה בשיר. כך, בשנים בהן נפוץ השיר לראשונה בגרמניה, היו גרסאות בהן היושבים היו יפניים. בנוסף, הכינור הגדול המופיע בשיר הופיע במקור כקונטרבס, אך כאשר השיר תורגם לעברית, נבחר הביטוי כינור גדול על מנת להתאים למשקל שהכתיב הלחן. בעשורים האחרונים התפתח דיון בנוגע לתקינותו הפוליטית של השיר בטענה שהוא מעודד גזענות.


أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟