audio items
zemer
العودة إلى نتائج البحث
يرجى الانتباه، نظرًا للقيود المفروضة على الاستخدام، لا يمكن مشاهدة هذه المادة إلا من مبنى المكتبة
تشغيل الأغاني بشكل متسلسل
  • 01.
    אני ואתה
    0:40
  • 01.
    אומרים ישנה ארץ
    0:50
  • 02.
    לך איתה
  • 02.
    הנני כאן
    0:20
  • 03.
    עדיין כאן
    0:23
  • 03.
    זמר שלוש התשובות
    0:40
  • 04.
    עגילי דמאר
    0:49
  • 04.
    מי שחלם
    0:30
  • 05.
    בארץ אהבתי השקד פורח
    0:30
  • 05.
    אמא אמא
    0:29
  • 06.
    בדידות
    0:51
  • 06.
    נערה ושמה כנרת
    0:40
  • 07.
    זוהי יפו
    0:50
  • 07.
    על ענפי שיטה
    0:45
  • 08.
    נחמה
    0:36
  • 08.
    פנקס הקטן
    0:33
  • 09.
    כל החלומות
    0:32
  • 09.
    אתה לי ארץ
    0:33
  • 10.
    דרך ארץ השקד
    0:51
  • 10.
    אותך
    0:38
  • 11.
    לפנות ערב
  • 11.
    כבוי אורות
    0:13
  • 12.
    סתם יום של חול
    0:15
  • 12.
    העגורים
  • 13.
    אילו כל האוהבים
    0:08
  • 13.
    ערב בא
    0:37
  • 14.
    יצאנו אט
    0:05
  • 14.
    ואולי
    0:30
  • 15.
    פרחי הצבעונים
  • 15.
    ערב מול הגלעד
    0:54
  • 16.
    שחרחורת-עברית
    0:30
  • 16.
    נערה ממש אוצר
    0:18
  • 17.
    שיר העגלון
  • 17.
    רוקדת
    0:01
  • 18.
    לא לך
تشغيل الأغاني بشكل متسلسل
عنوان העגורים
عناوين إضافية Tovarisch Moy [recorded performance].
העגורים [ביצוע מוקלט]
Drug moj [recorded performance]
Drug Moy [recorded performance]
Moj drug [recorded performance]
Moy drug [recorded performance]

المؤدي השטן ואשת האיכר (מופע מוזיקלי)
من עברי לפני שבת 2
شركة التسجيل ישראל : פונוקול
تاريخ الإنتاج 2012
القائمون على العمل קולמנובסקי, אדוארד 1923-1994 (מלחין)
דולמטובסקי, יבגני 1915-1994 (מחבר)
לבנון, אריה 1932-2023 (מעבד מוזיקלי)
אלמגור, דן 1935- (מתרגם)
השטן ואשת האיכר (מופע מוזיקלי) (מבצע)
الفني Folk songs
لغة heb
ملاحظات רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו
رقم الرف DIGITAL
رقم النظام 990052754290205171

תנאי השימוש:

حظر النسخ

قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.

لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر

معلومات إضافية:

قد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر و/ أو شروط اتفاقية.

إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.

MARC RECORDS
عن
  • "העגורים" הוא פזמון שהוקלט לראשונה בעברית עבור המופע "השטן ואשת האיכר" שעלה על הבמות בשנת 1971 בביצועו של הזמר אמנון ברנזון. השיר במקורו ברוסית נכתב על ידי המשורר הרוסי יבגני דולמטובסקי ונקרא "טובאריש מוי" (Товарищ мой במקור ברוסית). השיר נכתב בעקבות חוויותיו של דולמטובסקי ככתב צבאי (ואף שבוי בידי הצבא הגרמני) במהלך מלחמת העולם השנייה. לפי עדותו של הפזמונאי דן אלמגור, הוא קיבל תקליט עם שני שירים ברוסית, ומתוכם בחר את השיר הזה עבור המחזה "השטן ואשת האיכר" לו כתב את הפזמונים.
    במקורו ברוסית השיר נכתב על אחוות לוחמים בעת המלחמה, אבל דן אלמגור, שלא היה דובר רוסית, בחר לכתוב אותו על העגורים, שנחשבים לסמל החופש והאופטימיות בתרבות הרוסית. במשך השנים תרגם מחדש את השיר יוסף חרמוני עם המשמעות המדוייקת של השיר, אולם גרסתו של דן אלמגור זכתה להצלחה גדולה והמופע "השטן ואשת האיכר" הוצג על הבמות ברחבי הארץ במשך שנתיים.
    לפי דבריו של דן אלמגור, עם קבלת שני השירים הוא הצליח להבין שאחד מהם מדבר על עגורים והשני מוקדש ל-"ליושינקה", שרק אחרי כתיבת השיר הסתבר לאלמגור שמדובר בכינוי לגבר ולא לאישה. השיר בוצע גם בידי הגבעטרון שזכה להצלחה גדולה ונחשב לאחד מהשירים המסמלים את השירה הרוסית המתורגמת בישראל.


أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟