היי... העמערל קום צו מיר אין קעמערל
لتكبير النص لتصغير النص- تسجيل راديو
-
מתוך:
- היי... העמערל קום צו מיר אין קעמערל
- 1958
-
01.
היי... העמערל קום צו מיר אין קעמערל
-
02.
א מאל איז געווען א קליין יידעלע... האט ער געהאט א קליין פידעלע
הך הך פטישוןמי יבוא אליי ראשוןאל פינת חדרנומשהו אראנויין טוב בתוך כדיםובערש ילדיםובערש ילדיםשם פועים הם כגדיים:אמא! |
שיר משחק, המקור היידי הוא שיר שטות עם וריאנטים רבים. וריאנט אחד פורסם באוסף של גינזבורג ומרק, סנט פטרבורג, 1901. התרגום העברי פורסם בספר "זמר עם", תל אביב, תש"ו. המוסיקאית מרב בן דוד, שבחנה שירי ילדים שנכתבו במקור ביידיש, אמרה ל"הארץ": "השירים הגלותיים, יש בהם משהו מאוד פואטי וגם תמים וגם מאוד אפל. גם אם זה שיר ילדים הכי תמים, אפשר להרגיש את האימה של הפוגרומים. זהו שיר משחק, כך אמרה לי אשה שמכירה את המקור ביידיש, אבל אני מרגישה את הבדידות. יש שם פרטים לא נחוצים והתחושה היא שהילדים ישנים במרתף לא בחדר ילדים". |
عنوان |
היי... העמערל קום צו מיר אין קעמערל |
---|---|
عناوين إضافية |
קליפ קלאפ העמערל קום צו מיר [ביצוע מוקלט] הך הך פטישון מי יבוא אלי ראשון [ביצוע מוקלט] |
المؤدي |
סטוצ'בסקי-בת דוד, יוליה; סטוצ'בסקי, יהויכין |
من |
היי... העמערל קום צו מיר אין קעמערל |
تاريخ الإنتاج |
1958 |
القائمون على العمل |
סטוצ'בסקי-בת דוד, יוליה (זמר, מבצע) סטוצ'בסקי, יהויכין 1891-1982 (מבצע) |
ملاحظة حول المكان والوقت |
על גבי התקליט: 1.2.1958 |
الفني |
Songs, Yiddish Children's songs |
لغة |
heb |
المدة الزمنية |
00:01:22 |
ملاحظات |
על גבי תווית התקליט: "העמערל". מושר בעברית וביידיש. |
ملاحظات لغوية |
מושר בעברית וביידיש. |
رقم الرف |
K-03518-01-B-01 |
رقم النظام |
990037262580205171 |
תנאי השימוש:
حظر النسخ
قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.
لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر
معلومات إضافية:
قد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر و/ أو شروط اتفاقية.
إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.
MARC RECORDS
عن
-
שיר משחק, המקור היידי הוא שיר שטות עם וריאנטים רבים. וריאנט אחד פורסם באוסף של גינזבורג ומרק, סנט פטרבורג, 1901. התרגום העברי פורסם בספר "זמר עם", תל אביב, תש"ו.
המוסיקאית מרב בן דוד, שבחנה שירי ילדים שנכתבו במקור ביידיש, אמרה ל"הארץ": "השירים הגלותיים, יש בהם משהו מאוד פואטי וגם תמים וגם מאוד אפל. גם אם זה שיר ילדים הכי תמים, אפשר להרגיש את האימה של הפוגרומים. זהו שיר משחק, כך אמרה לי אשה שמכירה את המקור ביידיש, אבל אני מרגישה את הבדידות. יש שם פרטים לא נחוצים והתחושה היא שהילדים ישנים במרתף לא בחדר ילדים".
وسوم
أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟