שלגיה
עמאר, ג'ו | [1970 בערך]
כְּבָר יָרַד הַשֶּׁלֶג בֶּהָרִים רְחוֹקִים וּבְשֶׁלֶג אָנוּ צוֹעֲדִים כִּי בְּתוֹךְ הַיַּעַר הָאָפֵל מְחַכִּים שִׁלְגִּיָּה עִם כָּל הַגַּמָּדִים חֳרָפִים שִׁבְעָה חִכִּינוּ לָךְ לֹא קָרָאת - אֲבָל עָנִינוּ לָךְ וּבְהֶבֶל פֶּה בָּנִינוּ לָךְ מִגְדָּלִים שֶׁל בְּדֹלַח וְזָהָב עֲטָרוֹת שֶׁל חֵן קָשַׁרְנוּ לָךְ סֵרֵנָדָה חֶרֶשׁ שַׁרְנוּ לָךְ וַעֲדַיִן לֹא סִפְרֵנוּ לָךְ עַד כַּמָּה אוֹתָךְ נֹאהַבהֶעָלִים הִזְהִיבוּ בְּרָאשֵׁי- צַמְּרוֹת בָּא הַסְּתָו אֶל אֶרֶץ רְחוֹקָה הוּא צָבַע אֶת כָּל הַתַּפּוּחִים בְּוָרוֹד וְגַם אֶת לֶחְיֵךְ הַמְּתוּקָה חֳרָפִים שִׁבְעָה חִכִּינוּ לָךְ לֹא קָרָאת - אֲבָל עָנִינוּ לָךְ וּבְהֶבֶל פֶּה בָּנִינוּ לָךְ מִגְדָּלִים שֶׁל בְּדֹלַח וְזָהָב עֲטָרוֹת שֶׁל חֵן קָשַׁרְנוּ לָךְ סֵרֵנָדָה חֶרֶשׁ שַׁרְנוּ לָךְ וַעֲדַיִן לֹא סִפְרֵנוּ לָךְ עַד כַּמָּה אוֹתָךְ נֹאהַבכְּבָר נָמַס הַשֶּׁלֶג בֶּהָרִים - זֶה נָכוֹן תִּשְׁכְּחִי אֵת כָּל אֲשֶׁר הָיָה מְסַפְּרִים בָּעִיר שֶׁלְּבָבְךָ הוּא קַרְחוֹן, וְעַל כֵּן קוֹרְאִים לָךְ שִׁלְגִּיָּה חֳרָפִים שִׁבְעָה חִכִּינוּ לָךְ לֹא קָרָאת - אֲבָל עָנִינוּ לָךְ וּבְהֶבֶל פֶּה בָּנִינוּ לָךְ מִגְדָּלִים שֶׁל בְּדֹלַח וְזָהָב עֲטָרוֹת שֶׁל חֵן קָשַׁרְנוּ לָךְ סֵרֵנָדָה חֶרֶשׁ שַׁרְנוּ לָךְ וַעֲדַיִן לֹא סִפְרֵנוּ לָךְ עַד כַּמָּה אוֹתָךְ נֹאהַב |
השיר "Les Souliers" נכתב על ידי היוצר הצרפתי הנודע גי ביאר ותורגם לעברית על ידי נעמי השמר. השיר המקור לא סיפר על שלגיה, אלא על זוג נעליים עזובות שנשכחו בשלג הקר. אנשים רבים עברו על פניהן, חלקם לא הבחינו בקיומן, אחרים דרכו עליהם מבלי משים, ואלה שראו אותם לא רצו בהן. אז הגעתי אני, שר גי ביאר, לקחתי אותן בידי, חיממתי אותן, והפלא ופלא, הן התאימו לרגלי! נעמי ובתה ללי שמעו את השיר בצרפת בשנת 1964, ואהבו אותו מאוד. במילים העבריות של נעמי נשארו השלג והאווירה החורפית הצרפתית, ונוספה דמותה המלבבת של שלגיה מאגדת הילדים, ששום מחזר לא מצליח להפשיר את לב הקרח שלה [מתוך הספר "הכל פתוח"]. השיר נכלל במסגרת התוכנית "הערב יוצאים" - תוכניתם הראשונה של "שלישיית התאומים" משנת 1966. |
عنوان |
שלגיה |
---|---|
عناوين إضافية |
Les souliers [recorded performance] Souliers [recorded performance] |
المؤدي |
תיסלם (להקה) |
من |
לאספנים בלבד |
شركة التسجيل |
תל אביב : תקליטי סי בי אס |
تاريخ الإنتاج |
[1983] |
القائمون على العمل |
ביאר, גי 1930-2015 (מלחין, מחבר) גרציאני, יצחק 1924-2003 (מעבד מוזיקלי) שמר, נעמי 1930-2004 (מתרגם) תיסלם (להקה) (מבצע) |
الفني |
Songs, Hebrew Songs, French |
لغة |
heb |
المدة الزمنية |
00:02:15 |
ملاحظات |
רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו. |
رقم النظام |
997012434031105171 |
תנאי השימוש:
قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.
لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر
معلومات إضافية:
قد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر و/ أو شروط اتفاقية.
إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.
أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟