audio items
zemer
العودة إلى نتائج البحث

בין הרים ובין סלעים

لتكبير النص لتصغير النص
  • تسجيل راديو
  • تسجيل
المؤدي אהרני, חנה
تاريخ الإنتاج 1957
القائمون على العمل קלינג, ברטה 1886-1979 (מלחין)
אהרני, חנה 1933- (מבצע)
יפה, שמעון דוד 1889-1957 (מחבר)
ملاحظة حول المكان والوقت 1957
الفني Folk songs
لغة heb
ملاحظات מסורת: עממי
رقم الرف ZMR 06147
رقم النظام 990039766330205171

תנאי השימוש:

حظر النسخ

قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.

لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر

معلومات إضافية:

قد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر و/ أو شروط اتفاقية.

إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.

MARC RECORDS
عن
  • השיר "בין הרים ובין סלעים" הינו גרסה חלקית לשיר שכתב יוסף רולניק והלחינה ברטה קלינג בשנת 1907. השיר בגרסה זו, שמשתמש בשתי השורות הראשונות של המקור, הוא חלק מתרגום עברי לשיר מאת שמעון דוד יפה, המספר על רכבת שנוסעת בין ההרים וכן על אהבה ילדית, שמושאה משתנה בין הגרסאות הרבות של השיר.
    השיר המקורי של רולניק נקרא "הרכבת" (מיידיש:"דער באנען") ועסק באישה שגרה בקרבת תחנת רכבות ובכל יום מחכה לאהוב ליבה שצפוי להגיע על אחת מהרכבות שעוצרות בה. השיר עורר מהומה רבה עם צאתו, משום שתיאר את האישה קמה ממיטתה על מנת לפתוח לאהובה את הדלת כשהיא חצי-עירומה. בתגובה, שינה רולניק את השורה הבעייתית והשיר יצא לאור ואז הולחן על ידי קלינג, שהיתה חברתו.
    את השיר היידי הכירו ליפה חבריו האמריקנים ששירתו איתו בגדודים העבריים של הצבא הבריטי בסוף מלחמת העולם השניה. במסגרת שירותם המשותף, הרבו המתנדבים לנסוע על תוואי הרכבת לירושלים, שאכן עוברת בין הרים ובין סלעים וכך בתרגומו התאים יפה את תוואי הרכבת לנוף שנשקף מימי שירותו.


وسوم

أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟