Jewish Sephardi melodies from Bosnia.
Cosseto, Emil
أرشيفعناوين إضافية |
Grandmother sings |
---|---|
المؤدي |
Jagoda, Flory |
شركة التسجيل |
New York, NY : Global Village |
تاريخ الإنتاج |
[1992] |
القائمون على العمل |
Jagoda, Flory (singer, performer) |
الفني |
Musical traditions (Jewish) |
وصف مادي |
1 audiocassette : stereo 1 folded sheet.. |
لغة |
lad |
المدة الزمنية |
00:16:03 |
ملاحظات |
Lyrics in Ladino and English on container insert. מסורת: קהלות ישראל - כללי, שונות Sung in Ladino. |
ملاحظة عن المحتوى |
Side 1. Las Tijas = The aunts -- Jo parti para la gera = I leave for the war -- Ciko Ianiko = Little Ian -- Ciči buniči = Children's counting song -- La parida = The new mother -- Ariel -- side 2. La bendison di madre = Mother's benediction -- La mezzuzah di Aroniko = The mezzuzah of Aaron -- Hanuka, Hanuka -- L'amor = Love -- Madam Gašpar -- Non komo muestro djo (Ein Keloheinu) = There is none like our G-d -- Buen sabat = Good sabbath. |
ملاحظة المشاركين |
Flory Jagoda & family. |
ملاحظات لغوية |
Sung in Ladino. |
رقم الرف |
Y 15450 |
رقم النظام |
990034937420205171 |
תנאי השימוש:
قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.
لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر
معلومات إضافية:
قد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر و/ أو شروط اتفاقية.
إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.
أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟