العودة إلى نتائج البحث

رسائل المهدي السوداني

لتكبير النص لتصغير النص
מאוסף הספרייה הלאומית
العنوان رسائل المهدي السوداني.
مكان مرتبط Sudan-related place
مساهم יהודה, אברהם שלום, 1877-1951 (בעלים קודמים)
The National Library of Israel Israel
(current owner)
lds06 The National Library of Israel, Jerusalem, Israel
تاريخ الإصدار ١٣١٠-١٣٠٠ هجري [1882-1892]
ملاحظات هو محمد أحمد بن عبد الله بن فحل الدُنْقُلي السوداني المتوفى في 9 رمضان سنة 1302 هجري / 1885، أرسلها إلى أنصاره إرشادًا.
نسخة كتبت في أوائل القرن الرابع عشر الهجري /أواخر القرن التاسع عشر.
تحتوي النسخة على 78 رسالة: 1. في الحث على الهجرة وأسرار المهدية. 2. إلى كافة الاحباب - اشارة سيد الوجود الى محل يكون فيه قوام الدين. 3. الى كافة الاهالي والمحبين - تبشير بالمهدية.4. الى محمد احمد بن البدر ومن معه - موعظة. 5. الى كافة الاخوان من المحبين ومشائخ الدين - حث على اتباعه شعبان 1298 هجري /1881. 6. الى محمد خليفة الجد البصير - في وجوب كتمان البشارة.7 = نسخة 32 رقم 1. 8. الى احبابه - يعلن مهديته وعلاماتها. 9. = رقم 8. 10. = نسخة 32 رقم 9.- 11. = نسخة 32 رقم 15.- 12. = نسخة 32 رقم 16 . 13. = نسخة 32 رقم 21.- 14. الى حبيبه محمد المارح، جمادى الاخر 1300 هجري/1883. 15. = نسخة 32 رقم 22.- 16. = نسخة 32 رقم 24.- 17. = نسخة 32 رقم 31 .- 18. = نسخة 32 رقم 32.- 19. = نسخة 32 رقم 17.- 20. = نسخة 32 رقم 33 . 21. = نسخة 32 رقم 35.… 22. = نسخة 32 رقم 36.- 23. = نسخة 32 رقم 34 . 24. = نسخة 32 رقم 38.- 25. = نسخة 32 رقم 39.- 26. = نسخة 32 رقم 40 .- 27. = نسخة 32 رقم 41.- 28. = نسخة 32 رقم 42.- 29. منشوره الى احبابه انصار الدين يخبرهم ان الله ينصر هذا الدين، 19 ذو الحجة 1300هجري /1883.- 30. = نسخة 32 رقم 43.- 31. = نسخة 32 رقم 44.- 32. = نسخة 32 رقم 45.- 33. = نسخة 32 رقم 48.- 34. = رقم 14، مكررة.- 35. الى حبيبه وصفيه [المارح؟] الا يتزوج فلانة، ذو الحجة 1300هجري/1883.- 36. الى الاحباب القاصرين ما عند الله في حكم النيابة.- 37. = نسخة 32 رقم 51.- 38. = نسخة 32 رقم 58.- 39. = نسخة 32 رقم 53.- 40. = نسخة 32 رقم 56.- 41. = نسخة 365 رقم 35.- 42. = نسخة 32 رقم 60.- 43. = نسخة 32 رقم 63.- 44. = نسخة 32 رقم 62.- 45. = نسخة 32 رقم 59.- 46. = نسخة 32 رقم 66.- 47. = نسخة 32 رقم 67.- 48. الى حبيبه عثمان دقنه بابكر، 10 ربيع الاخر 1301 هجري/1884.- 49. = نسخة 365 رقم 33.- 50. = نسخة 365 رقم 31.- 51. = نسخة 365 رقم 34، جمادى 1301 هجري/1884.- 52. = نسخة 365 رقم 40.- 53. موعظة، 18 جمادى الاخر 1301 هجري/1884.- 54. = نسخة 365 رقم 32.- 55. تكرار رقم 51.- 56. في حق احمد سليمان امين بيت المال، جمادى الاول 1301 هجري/1884.- 57. في الحث على الهجرة والجهاد، جمادى الاول 1301 هجري/1884.- 58. تكرار رقم 36.- 59. في النساء وخصوصا نسائه وخيمه.- 60. موعظة، 14 جمادى الاول 1301 هجري/1884.- 61. الى الامير محمد الطيب، 9 جمادى الاخر 1301 هجري/1884.- 62. = نسخة 365 رقم 36.- 63. = نسخة 365 رقم 42.- 64. = نسخة 365 رقم 38.- 65. الى حبيبه العم المكرم يدعوه الى المهاجرة اليه، رجب 1301هجري /1884.- 66. = نسخة 365 رقم 43.- 67. في الشهداء، جمادى الاول 1301 هجري/1884.- 68. = نسخة 365 رقم 1.- 69. موعظة أولها: ".. يا احبابي بشدة التوصية والتنبيه والتكرير على سلوك طريق الآخرة الخ".- 70. تصفية اهل البوارق وتذكيرهم وأخذ العهود عليهم، 6 رجب 1301 هجري/1884.- 71. موعظة غير تامة، أولها: ".. حبيبي قد قال الله تعالى وما امروا الا ليعبدوا الله مخلصين له الدين الخ".- 72. موعظة، أولها: ".. حبيبي قد تكررت المخاطبات الى عباد الله للأنابة الى ما عند الله الخ" يذكر فيها استشهاد احمد بن طه بمجاهدة الترك (اواخر جمادى الاخر سنة 1300هجري /1883).- 73. موعظة، أولها: ".. يا جميع المؤمنين .. افهموا ما انطوت عليه هذه الآية الخ".- 74. موعظة، أولها: "احبابي لا يخفى على عاقل ان الذي يؤمن ويصدق بعظمة شيء وخيرته على ضده يوثره ويختاره الخ"، غير تامة في آخرها.- 75. موعظة بالصبر على البلايا، 19 رمضان 1301/هجري 1884.- 76. موعظة أولها: "الحمد لله الذي دل اليه واوقف الامور كلها عليه".- 77. موعظة أولها: ".. اعلموا وتحققوا ان للدين اغوار وبواطن لا يصلح الظاهر منه الا باصلاح تلك البواطن والتحقق بها وثم تصلح ظواهر الدين الخ".… 78. موعظة أولها: ".. فيا احبابي ويا احبابي ان المعلوم عندكم ان الله غني عن عباده ولو شآء امرا ابرمه وقضاه من غير واسطة احد الخ".
Letters of the Sudanese Mahdi 78 letters
for details see Arabic. MS copied by one of the Mahdiyya at the beginning of the fourteenth/end of the nineteenth century. 189 leaves
Italian paper, 238×323 mm
17 lines
quinion quires
important phrases written in crimson. See nos. 32 and 365.
The National Library of Israel Jerusalem Israel Ms. Yah. Ar. 382
نسخة إيطالية؛ المسطرة 17سطرًا؛ الكراسات خماسية؛ ألفاظ معنية مكتوبة بالمداد القرمزي؛ الكراسات غير مخيطة، ولكن مقاييسها تتفق مع الغلاف، وهو في الاصل غلاف لمصحف مزين بشمسة، كتب عليه {لا يمسه إلا المطهرون}، لا أعلم إن كان قد صنع لتجليد الرسائل أم لا.
نسخة كتبت على يد بعض المهدية
lds10 Digitized manuscripts
lds16 أنظر الى النسختين رقم 32 و365 في مجموعة يهودا .
Genre Illustrated works (Manuscript)
الشكل 189 ورقة
238:323 ملم.
نسخة إيطالية؛ المسطرة 17سطرًا؛ الكراسات خماسية؛ ألفاظ معنية مكتوبة بالمداد القرمزي؛ الكراسات غير مخيطة، ولكن مقاييسها تتفق مع الغلاف، وهو في الاصل غلاف لمصحف مزين بشمسة، كتب عليه {لا يمسه إلا المطهرون}، لا أعلم إن كان قد صنع لتجليد الرسائل أم لا.
اللغة العربية
الإعتمادات From the Collections of the National Library of Israel, Project "Warraq".
رقم النظام 990033659960205171

عند كل استخدام، يجب تحديد المادة في النموذج التالي:

From the Collections of the National Library of Israel, Project "Warraq".

MARC RECORDS

أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟