Hebrew melodies / by Lord Byron.
George Gordon Byron Byron Baron, 1788-1824
الملصق"בדרכים לאהוב, מבחר שירי אהבה וארוטיקה, לוקחת אותנו המשוררת למסע חושני מרתק. השירים תרים שוב ושוב במרחבים העצומים של תשוקות גלויות ונסתרות תוך שהם ממפים מכלול שלם של תחושות העולות ממפגשים נפשיים-גופניים. יש כאן אהבה וקנאה, בדידות וכיסופים, סערה ורגיעה, ערגה ומגע. השירים האינטימיים והמיניים, הלוהטים והמשתעשעים נעים בין חדר המיטות לחדרים אחרים, בין איברי המין החוגגים חיים להגות על אהבה.העוררות המינית וחיוניות המחשבה שבשירים אלה מתעדות רגעים של הגשמה ושל תקווה מבלי להפנות את המבט האנליטי והחומל גם מן הנלעג והמגוחך. מול סערת הגופים מעמידה המשוררת מראה משקפת ומשברת, מעצימה וביקורתית בהציעה לקורא מסע בזמנים ובמקומות שבהם היה לאהבה קיום גשמי של ממש." -- כריכה אחורית.
العنوان |
דרכים לאהוב / קרן אלקלעי-גוט תרגם מאנגלית: עודד פלד. |
---|---|
عنوان بديل |
Ways to love / Karen Alkalay-Gut Translated by: Oded Peled |
مكان مرتبط |
Tel Aviv-Yafo (Israel)-place of publication |
مساهم |
פלד, עודד, 1950- (מתרגם) |
الناشر |
[תל אביב] : הוצאת קשב לשירה |
تاريخ الإصدار |
תשע"ז 2017 |
ملاحظات |
הדפסה ראשונה. שירים. |
Genre |
English poetry Israeli literature (English) |
الشكل |
90 עמודים, 1 עמוד לא ממוספר 19 ס"מ. |
اللغة |
العبرية |
تأريخ حقوق الملكية الفكرية |
©2017 |
رقم النظام |
990040823520205171 |
קישורים |
תמונה קדמית (גרסה מוקטנת) תמונה אחורית תמונה קדמית |
תנאי השימוש:
قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.
لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر
معلومات إضافية:
قد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر و/ أو شروط اتفاقية.
إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.
أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟