العودة إلى نتائج البحث

Autobiographical interviews of Jews born in German speaking countries ("Yekkes") - 50/60 years after their immigration to Israel

لتكبير النص لتصغير النص
המדור לתיעוד בעל פה של מכון המחקר ליהדות זמננו ע"ש אברהם הרמן באוניברסיטה העברית בירושלים

Paula Pariser was born Paula Altmann on 06/08/1902 in Nuremberg. She worked as post office clerk and was a secretary for her Zionist local branch. Emigration to Palestine in 1933. She first lived in a kibbutz, then in a moshav, finally in Jerusalem, where she became a housewife and helped her husband in the office of his building firm. ; Paula Pariser's life in Germany: About her family, her school time, her career plans and the (difficult) working conditions in Germany in the 1920s. About her Zionist involvement (which was not appreciated by the majority of the Jewish society in Nuremberg and elsewhere) and her liberal attitude to life (in contrast to her petty bourgeois German-Jewish family background). She emigrated in 1933, while she was pregnant with the child of her Hebrew teacher. ; Paula Pariser's life in Palestine/Israel: Separation from her child's father; to maintain her residence permit she entered into a sham marriage with a kibbutznik. In order to make it possible for her younger brother to settle in a moshav, she joined him there. In 1936 she married her neighbour in the moshav, who had separated from his first wife and his four children. The beginning in Jerusalem was difficult for her new family. - More details about the time in the moshav and her brothers' fate. About her husband's activities in the Haganah. ; About her attitudes towards life, her family and her present situation: She feels love for the Jewish people and believes in its potential. About the German Jews and their kind of Judaism (and her own attraction to the German language and culture). Her use of languages and her cultural interests. About religion and her self-image as a Jew. (Episode about her mother's religiosity). Her Jewish nationalist attitude. Her contacts with Brits. Her children's professions. Comments on the Arab culture and mentality and the relationships of Israel with the Arab states. About the living together of Sephardi and European Jews. Her relationship to Germany (her first visit there after the War was in 1980). About her parents' fates and her visit at their graves in Nuernberg. Contacts with Germans in Israel (her motivation to further contacts between the two countries is mainly to convey an appropriate image of Israel to the Germans). About the continuation of German culture in Israel and the relationship between East European Jews and the Yekkes; typical Yekkish traits. Despite the Holocaust she feels love for the German language and culture. About the solidarity among Jews. About women's position in the Israeli society.

العنوان Autobiographical interviews of Jews born in German speaking countries ("Yekkes") - 50/60 years after their immigration to Israel.
عنوان بديل יהודים ילידי ארצות דוברות גרמנית - 50 שנה לאחר גירושם ועלייתם לארץ
مساهم Altmann, Paula
Betten, Anne OHD (interviewer)
בטן, אנה OHD (מראיין)
פאריזר, פאולה OHD (מרואיין)
אלטמן, פאולה OHD (מרואיין)
Altmann, Paula OHD (interviewee)
המדור לתיעוד בעל פה של מכון המחקר ליהדות זמננו ע"ש אברהם הרמן באוניברסיטה העברית בירושלים
(בעלים נוכחיים)
تاريخ الإصدار 1991
ملاحظات Includes short biography, questionnaire and topics of the interview.
המדור לתיעוד בעל פה של מכון המחקר ליהדות זמננו ע"ש אברהם הרמן באוניברסיטה העברית בירושלים (234)127
اللغة الألمانية
الإعتمادات המדור לתיעוד בעל פה של מכון המחקר ליהדות זמננו ע"ש אברהם הרמן באוניברסיטה העברית בירושלים
رقم النظام 990044239070205171

عند كل استخدام، يجب تحديد المادة في النموذج التالي:

המדור לתיעוד בעל פה של מכון המחקר ליהדות זמננו ע"ש אברהם הרמן באוניברסיטה העברית בירושלים

תנאי השימוש:

استخدام لأغراض البحث، الدراسة والتدريس

يُسمح بنسخ المادة واستخدامها لأغراض الدراسة الذاتية، التدريس والبحث فقط.

يُسمح بنسخ المادة واستخدامها أيضًا لأغراض التدريس والبحث التجارية.

يجب نَسب المادة للمؤلّف/ين وذكره/م عند كل استخدام للمادة.

يُحظر المسّ بكرامة أو اسم المؤلّف من خلال تشويه المصنّف أو تغييره.

لا حاجة للتوجّه إلى المكتبة الوطنية للحصول على إذن بالاستخدام لأغراض الدراسة الذاتية، التدريس والبحث.

الاستخدام غير المخصّص للدراسة الذاتية، التدريس والبحث مشروط بالحصول على إذن من مالك حقوق التأليف والنشر في المادة و/ أو مالك المجموعة. لا يلزم الحصول على موافقة إضافية من المكتبة الوطنية. بالإمكان التوجّه بطلب إلى المكتبة الوطنية للحصول على تفاصيل التواصل بمالك حقوق التأليف والنشر أو مالك المجموعة.

معلومات إضافية:

هذه المادة تسري عليها حقوق التأليف والنشر و/ أو شروط اتفاقية.

تم تحديد شروط الاستخدام في اتفاقية موقّعة من قبل المكتبة الوطنية.

إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية

MARC RECORDS

أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟