العودة إلى نتائج البحث

مجموعة وفجوق الچركسي القبارطي في المنطق وآداب البحث والكلام

لتكبير النص لتصغير النص
  • مخطوطة
מאוסף הספרייה הלאומית
العنوان مجموعة وفجوق الچركسي القبارطي في المنطق وآداب البحث والكلام.
مكان مرتبط Anapa (Russia)-place of writing
مساهم الچركسي، وفجوق بن دُخْ بن لفْ القبارطي ((ناسخ))
The National Library of Israel Israel
(current owner)
lds06 The National Library of Israel, Jerusalem, Israel
تاريخ الإصدار ١٢٤١-١٢٤٤ هجري [1825-1828]
ملاحظات يوجد في المجموعة بطاقات ملصقة كثيرة كتبت فيها نقول وتعليقات عائدة الى مواضيع الرسائل واكثرها بخط وفجوق القبارطي الچركسي، ولكن احيانا نراه يتخذ لهذا الغرض بطاقات كانت قد استعملها غيره لكتابة مكاتيب (الي اهالي ناحية اناپا) في صفحة واحدة والاخرى بياض ما عدا طبعة خاتم مرسل المكتوب احيانا، فوجدنا فيها ما يعكس احوال اهالي اناپا قبل حصار الروس عليها مدة اربعين يوما واستيلائهم عليها في 10 ذو الحجة 1243هجري/ 1827 وفيما بعد. فمنــها في ورقة 1\م1: مكتوب عربي "الى ابن عمى ابراهيم ... والى ابن احب الاخوان لى شو السلام عليكم ... وبعد فان منجنيق الدهر رمانى الى هذا المرمى فلم يحضر احدكم حضرة الحقير فحملنا ذلك الى ما ضاق الارض عليكم بما رحبت ثم سمعنا انكم اخرجكم من هنالكم اولائكم الفجرة فيلعبون بكم بان يأسرون بعضكم ويغتنمون اموالكم فبثّى وحزنى الى الله لان تسليط الكفار على المسلمين مع انهم يقرّون بوحدانية الله ويعملون بعض الصالحات ففيه حكمة بالغة لا يدركها الاّ آحاد الامة فعليكم ان تبعثوا احدكم يخبركم الينا ان اردتم العيش عند الفقير ... ثم ان الولد المتوجه الى جهتكم الرفيعة قد اخّر رجوعه .. وانه توجه اليكم عقيب المرور عن البحر الخ"؛
يضاف في آخره اسم مرسل المكتوب"الحاجى عثمان ..." فتوجد في الصفحة الثانية طبعة خاتمه؛ ورقة 5\م4: مكتوب باللغة العربية "من حاج يونس الكونجاقى الى حاج اسلانوقه ابن غوكج"، و"حامل السلام قايتوقه من زوجة حاج محمد ابن لوستان"؛ ورقة 21\م1: مكتوب باللغة التركية في 17 ربيع الاول 1246هجري/ 1830 وعليه طبعة خاتم "السيد عثمان نظيف 236[1] هجري/ 1820"؛ ورقة 23\م1: ظرف مكتوب باللغة التركية الى "حالا ترمده (في بلدة ترمه/Terme بجوار چارشنبه انظر وصف رقم9) مقيم اولان جركز يوسف افندى"؛ ورقة 36\م1+51\م1: قطعتان من مكتوب باللغة التركية فى طلب جواب في علوم الدين، من "الداعى حاج اسكندر" يذكر كتب حسن كدالى (الداغستاني)؛ ورقة 56\م1: مكتوب عربى "من ذلك العبد الايتم حسن الـ ـ الى ... استاذنا وامامنا يعقوب افندى" (يجدر بالذكر ان التعليقة في الصفحة الاخرى حاملة تاريخ سـنة 1255 هجري/ 1839)؛ ورقة 92\م1: اربعة احرف روسية مطبوعة؛ ورقة 102\م2: اظهار "من الامير خَسَوْ ... الى اهل قريته (يبدو انها بلدة Kasavyurt او باللغة الچچنية Khasu-Evla الموجودة اليوم في حدود داغستان)" باللغة العربية، تقدمه في صفحة العنوان طبعة خاتم:"عبد البارى خصو(؟) بن حمزة 68 ...(؟)" ؛ ورقة 103\م1: مكتوب عربي من "الحاج يوسف "الى الامير المكرم/برسلان بك المفخّم/" "ان تنظر لهذا السمى باسم ابن عفان (اي عثمان) بعين الرأفة والرضوان"
ورقة 104\م1: مكتوب عربي "من افقر الناطق ... الحاج ابى بكر ... الى ..عمدة الضعفا الحاج يوسف ... اما بعد فالحاصل انى قد حللت بقلعة انافة سالما من جميع الافات الخ", "حامل السلام ... الحاج محمد البخارى"؛ ورقة 117 \م1+118\م1: قطعتا ظرف مكتوب مفقود يكتب فيه اسم المرسل اليه "الامير ... والى ولاية داغستان مهدى شمخال خان" واسم "مرسل الكتاب الحاج بالحرمين امين بن بكمرزى الهزغولى /كتبت فى نصف شعبان 12۴۴"، ورقة 127\م1: نقول "وكاتبه امين"؛ ورقة 132\م1: مكتوب من الحاج حسن الى ابيه الحاج اسماعيل في 18 شعبان 1241هجري/ 1825، يقول فيه "ثم اعلم ان قاسم بن شوُمافوُقَه (قارن مادة "شُماف" من السخاوي، شمس الدين محمد بن عبد الرحمن. الضوء اللامع لأهل القرن التاسع. 12 جزءا في 6 مجلدات. القاهرة، 1353–1355، 306:4) قد مات وانا اتيت بابنة بكمرزه ابن شوُمافوُقَه مع جاريتها لازوجها مَنْ يليق بها ... وان ما اهديته الىّ مع خُطاط حاج قد وصل"؛ ورقة 143\م1: طبعات خواتم لسبعة اشخاص من "عبده على جانرزاو(؟) دولت مرزه 1243"، "عبده بزز افندى 1245"، "سوباش اوغلى ضاظق 1243"، "عبده محمد"، "عبد اله ابن توشابج (قوشابج ؟)"، "على لوستان ... (؟) 345"، "الحاج ذالفقارى نورى"؛ ورقة 192\م3: مكتوب باللغة التركية 21 جمادى الاخر 1245 هجري/ 1829 على طبعة خاتم "السيد احمد ..."؛ ورقة 192\م4: ورقة طبعت عليها علامات الخط الصيني.
רשומה זמנית
The National Library of Israel Jerusalem Israel Ms. Ar. 572
نسخة چركسية ؛ أوراق غربية (منها بعلامة الاهلة الثلاثة مع الحرفين VG اي انواع الورق المتداولة عند العثمانيين) قط اصابها في الهوامش اكل القرضة؛ مساطر مختلفة (على 13، 9، 13، 21، 13، 15، 21-27، 33-34، 25-28 سطرا)؛ كراسات خماسية؛ خط قوقازي وهوشقيق الخط الداغستاني، معتاد جيد واكثره مشكول مائلا الى اليمين تارة والى اليسار تارة اخرى؛ خطوط حمراء فوق جمل المتون وتحمير غير ذلك قليل؛ حلدة شمسية سوداء وشمستها على شكل زنبقة.
كتب اكثرها (رقم1-5، 7-8) على يد وفجوق بن دُخْ بن لفْ/اللّفي القبارطي الچركسي في مدرسة استاذه نذير افندي البلغاري في قلعة اناپه (Anapa على ساحل البحر الاسود الشمال شرقي) سنة 1241-1244هجري/ 1825- 1828، اما الرسالتان رقم6 ورقم9 فاطلب وصفهما
lds10 Digitized manuscripts
Genre Bookbindings (Manuscript)
رقم الرف 1) صفحة [1]أ-1أ/1ب-55ب: شرح تهذيب المنطق
2) صفحة 56ب-68أ: شرح الرسالة في علم الآداب
3) صفحة 71ب-95أ: شرح الرسالة الحسينية
4) صفحة 101ب-132أ: حاشية محمد بن مصطفى الآقكرماني على الرسالة الحسينية المتقدمة الذكر وشرحها
5) صفحة 132ب-150أ: الحاشية القديمة على بحث جهة الوحدة
6) صفحة 151ب-191ب/196أ: الفرائد البرهانية في تحقيق الفوائد الفنارية
7) صفحة 192أ-ب: بحث في الموضوع
8) صفحة 193أ: دعاء لنصرة السلطان عثمان بن السلطان محمود
9) صفحة 193ب-196أ: قطعة من رسالة في الصفات
10) صفحة 196ب-204ب؛ رسالة في تبيين مقاصد المباحث المتعلقة بالاسم والصفة
11) صفحة 205ب-209أ: حاشية على الرسالة في علم الآداب وشرحها
12) صفحة 209ب-212أ: رسالة في تحقيق انواع الخوارق للعادة الثلاثة عشر
الشكل 212 ورقة
165X224 ملم.
نسخة چركسية ؛ أوراق غربية (منها بعلامة الاهلة الثلاثة مع الحرفين VG اي انواع الورق المتداولة عند العثمانيين) قط اصابها في الهوامش اكل القرضة؛ مساطر مختلفة (على 13، 9، 13، 21، 13، 15، 21-27، 33-34، 25-28 سطرا)؛ كراسات خماسية؛ خط قوقازي وهوشقيق الخط الداغستاني، معتاد جيد واكثره مشكول مائلا الى اليمين تارة والى اليسار تارة اخرى؛ خطوط حمراء فوق جمل المتون وتحمير غير ذلك قليل؛ حلدة شمسية سوداء وشمستها على شكل زنبقة.
اللغة العربية
العثمانية (1500-1928)
الإعتمادات From the Collections of the National Library of Israel, Project "Warraq".
رقم النظام 990034956390205171

عند كل استخدام، يجب تحديد المادة في النموذج التالي:

From the Collections of the National Library of Israel, Project "Warraq".

תנאי השימוש:

يُسمح بالاستخدام لأيّ غرض كان

يُسمح بنسخ المادة لأي غرض واستخدامها لأي غرض.

لا حاجة للتوجّه إلى المكتبة الوطنية للحصول على إذن باستخدام المادة.

معلومات إضافية:

تخضع هذه المادة للملكيّة العامّة (Public Domain) ولا تسري عليها حقوق التأليف والنشر المتّبعة في دولة إسرائيل.

وجب الانتباه إلى أنّ قواعد حقوق التأليف والنشر قد تختلف من دولة إلى أخرى ولذلك، إذا كنت ترغب/ترغبين في استخدام المادة خارج دولة إسرائيل، عليك التحقق من قواعد حقوق التأليف والنشر حسب القانون الساري في الدولة المعنية.

إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية

MARC RECORDS

أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟