audio items
العودة إلى نتائج البحث

[לדינו] שירים בספרדית יהודית. .הקלטת סקר

لتكبير النص لتصغير النص
  • تسجيل أثنوجرافي
المؤدي אגואדו, ביאנונידה
تاريخ الإنتاج 1992
القائمون على العمل אגואדו, ביאנונידה 1929- (זמר, מבצע)
ויך-שחק, שושנה 1938- (מקליט)
ملاحظة حول المكان والوقت בת ים
1992
May 26
الفني Songs, Ladino,Singing games,Folk songs, Ladino,Wedding songs,Musical traditions (Jewish), Sephardi, Near Eastern and Balkan
لغة heb;lad;tur
ملاحظات מסורת: ספרדים :המזרח הקרוב והבלקן / תורכיה - צ'נקלה
ملاحظة عن المحتوى היחידה כוללת 40 פריטים
פריט 1: מלל על הכנת ה- MAZAPAN ו- LIMONADICA
Una hija boba tengo [recorded performance] (sephardim-turkey) no 2
פריט 2: שיר הומוריסטי
פריט 3: מלל על השפה BURSA
Yo camino con bastón [recorded performance] (sephardim-turkey) no 4
פריט 4: שיר הומוריסטי
Kizim seni Aliye Vereyim mi [recorded performance] (sephardim-turkey) no 5
פריט 5-:6 השיר מושר בתחילתו בתורכית ולאחר מכן מתורגם לספרדית יהודית
Hija mía te vo dar [recorded performance] (sephardim-turkey) no 6
פריט 6: מלל על השירים
Tu Vitali y yo Victoria [recorded performance] (sephardim-turkey) no 7
פריט 7 : הסבר מילות השיר
Esterina Sarfati [recorded performance] (sephardim-turkey) no 8
פריט 8: הסבר מילות השיר
Bernal Francés [recorded performance] (sephardim-turkey) no 9
פריט 9 : ברטה ביאנונידה למדה שיר זה משכנתה
Si la vites a la rana [recorded performance] (sephardim-turkey) no 10
פריט 10: הסבר מילות השיר
Lo blanco crió el platero [recorded performance] (sephardim-turkey) no 11
פריט 11: השיר הוקלט פעמיים, פעם ראשונה בתור דקלום והשנייה בתור שיר
Yo le mandí a mi novio [recorded performance] (sephardim-turkey) no 12
Con grande vergüenza vo lo digo [recorded performance] (sephardim-turkey) no 13
Las de la novia comen pescado [recorded performance] (sephardim-turkey) no 14
De día en día [recorded performance] (sephardim-turkey) no 15
Cuando Elena se fue al baño [recorded performance] (sephardim-turkey) no 16
Yo pasí por un campico [recorded performance] (sephardim-turkey) no 17
Cuando Elena se fue al baño [recorded performance] (sephardim-turkey) no 18
פריטים 16-:18 דקלומים, הסבר מילות פריט 18
Eneca meneca [recorded performance] (sephardim-turkey) no 19
פריט 19: משחק ילדים
Yo pasí por un campico [recorded performance] (sephardim-turkey) no 20
Beja, pasí por una caleja [recorded performance] (sephardim-turkey) no 21
Kindí ya gritó Bulisa no scoló [recorded performance] (sephardim-turkey) no 22
פריט 22: במנגינת הפיוט לך השם אלוהינו הרחמים
פריט 22: הסבר מילות השיר
La Torá la Torá [recorded performance] (sephardim-turkey) no 23
פריט 24: מלל על ילדותה של ברטה ביאנונידה
Tara tara la gallina [recorded performance] (sephardim-turkey) no 25
פריט 25: שיר ששרו בסוף פסח
פריט 26: מלל על שירים אחרים
Que te dijo a ti fortuna [recorded performance] (sephardim-turkey) no 27
פריט 27: שיר זה למדה מאחותה, הסבר מילות השיר
Don Bueso y su hermana - La hermana cautiva [recorded performance] (sephardim-turkey) no 28
פריט 29: קטע מהסיפור TRES TOPES DE ORO
Cuatro cantonadas [recorded performance] (sephardim-turkey) no 30
פריט 30: דקלום, תפילת לילה
פריט 31: מלל על רפואה עממית
La mujer de Terah quedó preñada [recorded performance] (sephardim-turkey) no 32
La Bulisa Catina ya no tiene máquina [recorded performance] (sephardim-turkey) no 33
פריט 33: שיר היתולי, ההמשך בתורכית
Aman Preciaducho a la noche ven [recorded performance] (sephardim-turkey) no 34
Ya se va el marido [recorded performance] (sephardim-turkey)
פריט 35: מלל על תרגום השירים
A la mar me vo echar [recorded performance] (sephardim-turkey) no 36
פריט 36: השיר מתחיל בתורכית וממשיך בספרדית יהודית
Esto quen lo culpa el handjí bashí [recorded performance] (sephardim-turkey) no 37
פריט 37: שיר היתולי, הסבר מילות השיר
Es razón de alabar [recorded performance] (sephardim-turkey) no 38
פריט 38: הכתובה של התורה
Cien limones cien parás [recorded performance] (sephardim-turkey) no 39
Viva viva Palestina [recorded performance] (sephardim-turkey) no 40
התקוה [ביצוע מוקלט] (ספרדים-טורקיה) פריט 40

رقم الرف Y 05982-a
رقم النظام 990002276320205171

תנאי השימוש:

حظر النسخ

قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.

لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر

معلومات إضافية:

قد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر و/ أو شروط اتفاقية.

إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.

MARC RECORDS

أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟