العودة إلى نتائج البحث

كتاب

במובן מסוים שמה של התערוכה מתעתע, במיוחד לאור ההקשר בו היא מוצגת כחלק מפסטיבל חודש התרבות הערבית של בית הגפן. הכותרת "נפילת מתח" המשדרת אווירה של ייאוש ופסימיות, אף מרחיקה במידת מה מחשבות של תקווה וציפייה. התחושות הקשות האופפות את העבודות עולות מהעיסוק בנושאים של מחיקה, בדידות ובדיקת הגבולות שבין היחיד לקהילה אם כגבולות מוסריים ואם לאומיים. ניתן היה לצפות כי תערוכה המתקיימת בהקשר כה משמעותי - חודש התרבות הערבית - תחגוג את קיומה של זו ולא תתאבל עליה. ואכן, על אף שאין זה נראה כך במבט ראשון, התערוכה אינה מבקשת להתעכב באזורים חשוכי האור בלבד, אלא לזהות בתוכם את אותם מקומות המבקשים להתרומם ולהזדקף. המונח "Crestfallen" מציין מצב רגשי של דיכאון ומלנכוליה, ביטוי השואל תיאור תנוחת גוף שמשמעותו נרדפת ל"מדוכדך", "מיואש" או "שבור לב". יש הטוענים כי מקור המילה האנגלית Crestfallen הינו בדימוי של סוס אשר ראשו מורכן על חזהו אחר תבוסה בשדה הקרב. הן התנוחה הפיסית הן המצב הרגשי שמלווה אותה מהווים נקודת מוצא לתערוכה הזו. מה הוא זה אשר הינו "Crestfallen"? האם זה מצב פסיכולוגי של אינדיבידואל או של קהילה שלמה? או האם זו התרבות שלנו אשר ; ההצהרה כי תרבות כלשהי היא מיואשת וחסרת שאר רוח הינה אמירה קשה בפני עצמה. אך אין זה אומר כי תרבות זו פועלת ממקום של חוסר או ריק - הרי הרוח שעזבה אותה, לא הותירה אותה ריקה. מתוך התבוננות בתערוכה ניתן לתהות האם אותו מצב מעיד על שינוי אקלים תרבותי ושינוי הכוחות המניעים אותה קדימה. על כן, על אף שהעבודות המוצגות מעלות תחושות של דכדוך ופסימיות, הן אינן מוגדרות רק דרך הפריזמה הזו, ובמידת מה הן אף חושפות כיצד אותו מצב הנפשי או הלך רוח מניע את המוטיבציה ליצור, לחיות ולתת השראה. ההתייחסות לביטוי Crestfallen כנקודת מוצא הינה פרודקסלית קמעה, כיוון שהמונח טומן בחובו התייחסות לרגע של קריסה. יחד עם זאת, יתכן כי נקודת המוצא באה לסמן נקודה על רצף, כיוון שכפי שכולנו יודעים (בנאיביות מסוימת), אחרי כל נפילה מגיעה עליה, ומשברים לעיתים קרובות הופכים פלטפורמות לצמיחה ושגשוג. לפיכך, חשוב לציין ולהדגיש כי תערוכה זו אינה מסתכמת בייאוש מוחלט ואינה מבקשת להתוות דיוקן עגום של תרבות מסוימת. להיפך - היא מבקשת להציג את המקום בו תרבות משגשגת ומצליחה. - מתוך אתר בית הגפן.

العنوان נפילת מתח / אוצרות - יעלה חזות וליאן סייד
תערוכה וקטלוג: שפה גרפית, עיצוב והפקת קטלוג - סטודיו שנורקל
עריכה עברית ותרגום אנגלית - מאיה שמעוני.
عنوان بديل On title page also: Crestfallen / curators, Yeala Hazut and Layan Assayed
Hebrew editor and English translator, Maya Shimony
Arabic editor and translator, Anton Shulhut.
مكان مرتبط Haifa (Israel)-place of publication
مؤلفين/ ناشرين إضافيين חזות, יעלה (אוצר)
الناشر חיפה : בית הגפן - מרכז תרבות ערבי יהודי
تاريخ الإصدار 2012
Genre Exhibition catalogs
ملاحظات "חודש התרבות הערבית".
קטלוג תערוכה בעברית, ערבית ואנגלית גם השער.
Catalogue for the exhibition held at Beit HaGefen Arab Jewish Culture Center, Haifa as part of Arab Culture Month.
Hebrew, English and Arabic.
الشكل 48 עמודים, 1 עמוד לא ממוספר : איורים צבעוניים
22 ס"מ.
اللغة العبرية
العربية
الانكليزية
رقم النظام 990037603240205171
קישורים תמונה קדמית
תמונה אחורית

תנאי השימוש:

شروط الاستخدام

المادّة  يسري عليها حقوق النشر و/ أو شروط اتّفاقيّة. يحقّ لك استخدام هذه المادة استخدامًا غير تجاريّ لأغراض التدريس والبحث فقط، لكن  عليك الإشارة إلى اسم صاحب/ أصحاب العمل وأيضا اسم صاحب المجموعة.

  يمنع التغيير في مضمون العمل/المادة  بطريقة تتعدى على اسم صاحب العمل/المادة. 

وبالاضافة الى الاشارة الى اسم صاحب العمل أو المنتج، نطلب منك أيضا الإشارة إلى أنّ المادّة مأخوذة من مجموعة المكتبة الوطنيّة الإسرائيليّة، وكذلك ذكر اسم صاحب المجموعة الوارد في المعلومات المفصّلة عن هذه المادّة في كتالوج المكتبة.

أيّ استخدام لغرض آخر غير غرض التدريس والبحث،  يلزمك بالحصول على إذن من صاحب حقوق النشر في هذه المادّة ومن صاحب المجموعة. 

لتوضيح أكثر حول وضع حقوق النشر وشروط استخدام المواد من مجموعات المكتبة، انقر هنا​.  

إذا كنت تعتقد أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاه أو أنك تعتقد أن هناك انتهاك حقوق النشر بشأن هذه المادة، الرجاء التوجّه إلينا عبر البريد الإلكترونيّ: copyright@nli.org.il​

MARC RECORDS

أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟