Faulkner at West Point / Edited by Joseph L. Fant, III, and Robert Ashley, with the assistance of other members of the English Dept., U.S. Military Academy.
William Faulkner 1897-1962
كتاب"על ידי בדיקה דקה של פסוק אחד מתרגומו לסיפור של הסופר האמריקני ויליאם פוקנר המתרגם אמציה פורת מבקש להסביר מהי עברית נורמטיבית ואיך זו מנחה אותו בכל שלב ושלב של מעשה התרגום - מן הפשוט ביותר דרך המורכב יותר ועד העיצוב האמנותי הסופי. הצצה מאלפת נדירה בלבטיו, בשיקוליו ובהגותו של מתרגם בעשייה עצמה". -- מן המעטפת האחורית.
العنوان |
כצורתו, כתקנו וכיופיו : המתרגם והעברית הנורמטיבית / אמציה פורת. |
---|---|
عنوان بديل |
כצורתו, כתקנו וכיפיו On translating into standard Hebrew / Amatziah Porat. המתרגם והעברית הנורמטיבית מתרגם והעברית הנורמטיבית |
مكان مرتبط |
Tel Aviv-Yafo (Israel)-place of publication |
الناشر |
תל אביב : צבעונים הוצאה לאור |
تاريخ الإصدار |
2014 |
ملاحظات |
ביבליוגרפיה: עמוד [56]. |
سلسلة |
עברית כהווייתה 6 |
الشكل |
55 עמודים, 1 עמוד לא ממוספר 21 ס"מ. |
اللغة |
العبرية |
رقم النظام |
990036753050205171 |
קישורים |
תמונה קדמית (גרסה מוקטנת) תמונה אחורית תמונה קדמית |
תנאי השימוש:
قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.
لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر
معلومات إضافية:
قد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر و/ أو شروط اتفاقية.
إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.
أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟