audio items
zemer
Back to search results

פתחי את הדלת הסגורה

Enlarge text Shrink text
  • Commercial recording
Play songs in order
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 01.
    פמפרפם
  • 02.
    עלמה אומללה
  • 03.
    אני זוכרת את אותו לילה
  • 04.
    פתחי את הדלת הסגורה
  • 05.
    זר פרחים
  • 06.
    התאהבתי בזמר
  • 07.
    איר מה קרו מאדרה
  • 01.
    הצפרים
  • 02.
    עברתי ליד דלתך
  • 03.
    השקדיות
  • 04.
    המלך נמרוד
  • 05.
    פתחי את התריס
  • 06.
    השכנה קטינה
  • 07.
    עינייך אוצר שלי
Play songs in order
playerSongImg
Title פתחי את הדלת הסגורה
Additional Titles Added title: Avre tu poerta cerrada
Performer הפרברים (צמד)
From רומנסות הזהב
Record Company ישראל : CBS
Creation Date [1974]
Creators חורי, יוסי 1940- (מעבד מוזיקלי)
הפרברים (צמד) (מבצע)
Genre Folk songs, Ladino
Language lad;heb
System Number 997010567203705171

תנאי השימוש:

Prohibition of copying

It may be prohibited to copy and use of the item for purposes of reproduction, publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media, without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.

To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.

Additional information: The item may be subject to copyright and/or terms of agreement.

If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.

MARC RECORDS
About
  • מקור השיר הוא בלדינו והוא תורגם גם לתורכית. זה שיר אהבה ששר אוהב לנערתו, הוא מבקש ממנה לפתוח את הדלת הנעולה כדי שיוכל לראות את האור במרפסת וכך ידע שהיא ראתה אותו. פתחי לי את דלתך הנעולה האור בחלונך דעך, את שלאהבה נוצרת בואי רוזה בואי ונברח. לא ביקשתי כי אם יופייך שטהור הוא ושקט. האל ביופיו חננך ואני רק אני בו אזכה. התרגום הוא מהדיסק "סמטאות ירושלים" רומנסות ספרדיות ופיוטים שיצא לאור ע"י יהודה עמנואל. ללחן הותאם ריקוד על ידי הכוריאוגרף רוני סימן טוב.

Have more information? Found a mistake?