audio items
zemer
Back to search results
Play songs in order
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 01.
    האישה שאיתי
    7:15
  • 02.
    בנהר של סיבליה
    4:07
  • 03.
    נולדת בשבילי
    3:23
  • 04.
    כמו שאת
    4:13
  • 05.
    טיו אלברטו
    4:00
  • 06.
    זר סיגליות
    5:22
  • 07.
    אהבה עד השמים
    5:33
  • 08.
    בליבך
    3:54
  • 09.
    הרומבה
    8:20
Play songs in order
playerSongImg
Title בנהר של סיבליה
Additional Titles Mi Nina se fue a la mar [recorded performance]
Rio de Sevilla [recorded performance]

Performer ברוזה, דויד
From האשה שאתי
Record Company תל אביב : תקליטי סי בי אס
Creation Date [1983]
Creators איבנז, פאקו 1934- (מלחין)
ברוזה, דויד 1955- (מבצע, מעבד מוזיקלי)
גפן, יהונתן 1947-2023 (מתרגם)
גרסיה לורקה, פדריקו 1898-1936 (מחבר)
להב, לואי 1950- (מעבד מוזיקלי)
Genre Songs, Hebrew
Language heb
Duration 00:04:07
Notes רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו.
System Number 997009118331605171

תנאי השימוש:

Prohibition of copying

It may be prohibited to copy and use of the item for purposes of reproduction, publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media, without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.

To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.

Additional information: The item may be subject to copyright and/or terms of agreement.

If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.

MARC RECORDS
About
  • "בנהר של סביליה" הוא פזמון שהוקלט לראשונה בעברית עבור האלבום "האישה שאיתי", אלבומו השלישי של המוזיקאי והזמר דויד ברוזה שיצא לאור בשנת 1983. כחצי שנה לפני כן הוציא דויד ברוזה את אלבומו השני, "קלף", שבסגנונו היה כבד ורוקיסטי. אלא שאז פרצה מלחמת לבנון הראשונה ודויד ברוזה גויס כחייל מילואים של הלהקות הצבאיות והתקשה להשתחרר ממראות המלחמה.
    בעצתו של הפזמונאי יהונתן גפן הלחין דויד ברוזה שירים שאהב מתקופת ילדותו ונעוריו בספרד. השירים כונסו לאלבום "האישה שאיתי" שהפך להיות האלבום הכי מצליח מסחרית של ברוזה ושינה את הסגנון המוזיקלי שלו לכיוון של מוזיקה ספרדית אקוסטית. אחד השירים שתרגם דויד ברוזה מספרדית היה שירו של המלחין והזמר פאקו איבנז שאת מילותיו כתב המשורר פדריקו גרסיה לורקה, "Mi Niña se Fue a la Mar" (בתרגום מילולי מספרדית: הילדה שלי הלכה לים). מבחינה טקסטואלית שמר יהונתן גפן, שתרגם את כל שירי האלבום, על מהות הסיפור בשיר, אך שינה את השם ל-"בנהר של סביליה".
    השיר "בנהר של סביליה" מספר על אהובתו של המספר שהולכת אל הים ומתאר מה קורה לה שם. דבר מעניין שאבד בתרגום הוא שמצד אחד מסופר שאותה אחת הולכת אל הים, ומהצד השני מתואר שהיא בנהר של סביליה. בעברית מדובר בשתי מילים שונות בניגוד לספרדית. "בנהר של סביליה" הוא שיר רומנטי, כמו רוב שירי "האישה שאיתי", שהצליח להוות מפלט עבור ברוזה ממראות מלחמת לבנון הראשונה.


Tags

Have more information? Found a mistake?