1970
Cohen, Avishai; Malka, Karen; Doari, Itamar; Kohavi, Tal; Daskal, Jonatan; Shapira, Yael; Bishari, Elyasaf; Barnes, Sherrod; Klain, Julia
ListenPerformer |
מצא, יוסף; ורכוריטיס, מנחם; רפאל, אנה |
---|---|
Creation Date |
1970 |
Creators |
מצא, יוסף (זמר, מבצע) ורכוריטיס, מנחם (זמר, מבצע) רפאל, אנה (זמר, מבצע) שילוח, אמנון 1928-2014 (מקליט) |
Note on Location and Date |
יואנינה 1970 August 2 |
Genre |
Musical traditions (Jewish), Romaniot |
Physical Description |
1 סליל שמע : אנלוגי.. |
Language |
heb;gre;fre |
Notes |
שילוח: יון 3 מסורת: מסורות מקומיות :רומניוטים / יון - אפירוס - יאנינה |
Content Note |
היחידה כוללת 25 פריטים 1 מזמור לדוד השם רעי 2 בא"א... אשר קדשנו בקדשתו של אהרן 3 שיחה 4 יברכך השם וישמרך 5 כי גדול אתה 6 ושמרו בני ישראל את השבת 7 נקדישך ונעריצך 8 יתגדל ויתקדש 9 אודך כי עניתני 10 פתחו לי שערי צדק אבא בם 11 אחד מי יודע 12 חד גדיא 13 שיר ביונית לפורים 14 פורים פורים פורים לנו 15 מי כמוך ואין כמוך 16 אזהרות לשבועות (טקסט לא מפוענח) 17 ויהי בימי שפט השפטים 18 שיר ביונית לחתונה 19 שיר ביונית לחתונה 20 שיחה בצרפתית 21 השם אל דיבר יום קרבני אל הר סיני 22 נקדישך ונעריצך 23 יתגדל ויתקדש 24 שיחה על השבת לפני החתונה ולפני ברית מילה 25 שיר השירים |
Shelf Number |
YC 00271 |
System Number |
990002265410205171 |
תנאי השימוש:
It may be prohibited to copy and use of the item for purposes of reproduction, publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media, without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.
To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.
Additional information: The item may be subject to copyright and/or terms of agreement.
If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.
Have more information? Found a mistake?