audio items
zemer
Back to search results
Play songs in order
  • 01.
    שיר הרועה
    2:14
  • 02.
    האהבה תקשור כתרים לה
    1:55
Play songs in order
Title האהבה תקשור כתרים לה
Performer צדיקריו-עינב, מטי; גרינברג, אסתר; יהל, אריה; פלטה, יוסף; מוקדי, רנה
From ירמה
Creation Date 1957
Creators ברתיני, גארי 1927-2005 (מלחין)
גרסיה לורקה, פדריקו 1898-1936.
אליעז, רפאל 1905-1974 (מתרגם)
צדיקריו-עינב, מטי (זמר, מבצע)
גרינברג, אסתר (זמר, מבצע)
יהל, אריה (זמר, מבצע)
פלטה, יוסף (מבצע)
מוקדי, רנה (מבצע)
Note on Location and Date על גבי התקליט: 19.5.1957
Genre Theater music
Language heb
Duration 00:01:55
Notes מתוך המחזה "ירמה".
Shelf Number K-02502-01-B-03
System Number 990037103620205171

תנאי השימוש:

Prohibition of copying

It may be prohibited to copy and use of the item for purposes of reproduction, publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media, without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.

To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.

Additional information: The item may be subject to copyright and/or terms of agreement.

If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.

MARC RECORDS
About
  • המידע ב-520 מבוסס על ערך הויקיפידיה של מיכל טל ושל ת'רבר.

    השיר "האהבה תקשור כתרים לה" נכתב על ידי רפאל אליעז כחלק מתרגום המחזה "ירמה" מאת פדריקו גרסיה לורקה, שכולל בתוכו את השיר לצד מספר שירים נוספים. הלחנים המקוריים של השירים נזנחו, והמלחין גארי ברתיני התבקש לכתוב לשירים במחזה לחנים חדשים.
    המחזה "ירמה" (בספרדית – עקרה), שנכתב בשנת 1934 ושכונה על ידי לורקה "פואמה טראגית", עוסק בחייה של ירמה - אישה כפרית שנמסרת לנישואים עם חקלאי בשם חואן שאינו מעוניין בה או בילדים משותפים ממנה.
    התרגום הראשון של המחזה לעברית נעשה על ידי אליעז, עבור התיאטרון הקאמרי בשנת 1957 ובו גילמה בתיה לנצט את התפקיד הראשי. המחזה, שנחשב לאחד המחזות המפורסמים ביותר של לורקה, תורגם לעברית עוד מספר פעמים מאז.


Have more information? Found a mistake?