המבדיל בין קודש לחול
|
הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחוֹל / חַטֹּאתֵינוּ יִמְחוֹלזַרְעֵנוּ וְכַסְפֵּנוּ יַרְבֶּה כַּחוֹל / וְכַכּוֹכָבִים בַּלָּיְלָהיוֹם פָּנָה כְּצֵל תֹּמֶר / אֶקְרָא לָאֵל עָלַי גּוֹמֵריוֹם אֲשֶׁר אָמַר שׁוֹמֵר / אָתָא בֹקֶר וְגַם לָיְלָהצִדְקָתְךָ כְּהַר תָּבוֹר / עֲלֵי פְשָׁעַי עָבֹר תַּעֲבוֹרכְּיוֹם אֶתְמוֹל כִּי יַעֲבוֹר / וְאַשְׁמוּרָה בַּלָּיְלָהחָלְפָה עוֹנַת מִנְחָתִי / מִי יִתֵּן מְנוּחָתִייָגַעְתִּי בְּאַנְחָתִי / אַשְׂחֶה בְּכָל לָיְלָהקוֹלִי שִׁמְעָה בַּל יֻנְטָל / פְּתַח לִי שַׁעַר הַמְּנוּטָלשֶׁרֹאשִׁי נִמְלָא טָל / קְוֻצּוֹתַי רְסִיסֵי לָיְלָההֵעָתֵר נוֹרָא וְאָיוֹם / אֲשַׁוֵּעַ תְּנָה פִדְיוֹםבְּנֶשֶׁף בְּעֶרֶב יוֹם / בְּאִישׁוֹן לָיְלָהקְרָאתִיךָ יָהּ הוֹשִׁיעֵנִי / אֹרַח חַיִּים תּוֹדִיעֵנִימִדַּלּוּת תְּבַצְּעֵנִי / מִיּוֹם וְעַד לָיְלָהטַהֵר טִנּוּף מַעֲשַׂי / פֶּן יֹאמְרוּ מַכְעִיסַיאַיֵּה אֱלוֹהַּ עוֹשָׂי / נוֹתֵן זְמִירוֹת בַּלָּיְלָהנַחְנוּ בְיָדְךָ כַּחוֹמֶר / סְלַח נָא עַל קַל וָחוֹמֶריוֹם לְיוֹם יַבִּיעַ אוֹמֶר / וְלַיְלָה לְלָיְלָה אֵל פּוֹדֶה מִכָּל צָר / קְרָאנוּךָ מִן הַמֵּצָריָדְךָ לֹא תִקְצָר / לֹא יוֹם וְלֹא לָיְלָהמִיכָאֵל שַׂר יִשְׂרָאֵל / אֵלִיָּהוּ וְגַבְרִיאֵלבֹּאוּ נָא עִם הַגּוֹאֵל / קוּמוּ בַּחֲצִי הַלָּיְלָהמִימִינֵנוּ מִיכָאֵל / וּמִשְּׂמֹאלֵנוּ גַּבְרִיאֵלוְעַל רֹאשֵׁנוּ שְׁכִינַת אֵל / בְּכָל יוֹם וּבְכָל לָיְלָהתְּנָה לָּנוּ שָׁבוּעַ טוֹב / רַעֲנָן כְּגַן רָטוֹבוּמֵה' יָבוֹא הַטּוֹב / כָּל הַיּוֹם וְכָל הַלָּיְלָהיְבוֹרַךְ הַבַּיִת הַזֶּה / מִפִּי נָבִיא וְגַם חוֹזֶהכִּי כֵן יְצַוֶּה אֱלֹהֵינוּ זֶה / לְשָׁמְרוֹ יוֹמָם וָלָיְלָההַמַּבְדִּיל בֵּין מַיִם לְמַיִם / יְחַיֵּינוּ מִיּוֹמַיִםיַרְאֵנוּ בְטוּב יְרוּשָׁלַיִם / וְלִמְשׁוֹל בַּיּוֹם וּבַלָּיְלָהגרסה בלאדינוEl Dio alto con su graciaMos mande muncha gananciaNon veamos mal ni ansiaA nos y a todo Israel.Bendicho el AbastadoQue mos dió día honradoCada sabat mejoradoA nos y a todo Israel.Rogo al Dio de continoQue esté en muestro tinoNon mos manque pan ni vinoA nos y a todo Israel.Vos que sosh Padre rajmánMandamos el pastor neemánQue mos sea de buen simánA nos y a todo Israel.Venid todos adjuntemosA Su nombre bendeciremosY de El demandaremosLa bendición (regmición) de Israel.Roguemos noche y díaHabemos de gozo y alegriaCon toda la companiaA nos y a todo Israel.Dio abre Tu celleroY damos muncho dineroSiempre de Ti esperoQue eres Santo y Fiel.Damos Señor Tu bendiciónCon la buena condiciónAmostramos Tu salvaciónDel mikdash Ariel.Ya es bien abastadoLo que habemos pasadoMandamos a el hontadoMashiaj rey de Israel.Mijael sar Israel,Eliyau y GabrielVengan juntos con el goelA salvar a Israel. |
המבדיל בין קודש לחול הוא שמו של פיוט, המושר לאחר הבדלה במוצאי שבת בקרב קהילות רבות בעם ישראל. בנוסף, קיים פיוט המשך למוצאי יום הכיפורים. כותב הפיוט אינו ידוע, בראשי תיבות (אקרוסטיכון) של הבתים מופיע השם יצחק הקטן, וכנראה שמקורו קדום ביותר. פרופסור יונה דוד מצא שיר דומה לזה כסליחה לרבי יצחק אבן גיאת בקובץ שיריו, אך ייחוס זה גם לא אושר. במחזור ויטרי כבר מופיע פיוט זה, והוא אף מוזכר כבר בספרי הראשונים, ה"מרדכי" כתב "ושמעתי אומרים שאותו פיוט "המבדיל בין קדש לחול" נתקן כדי לאומרו בביהכנ"ס במוצאי יוה"כ שחל בשבת". חלקו השני של הפיוט המתחיל במילים "א-ל פודה" נכתב ככל הנראה על ידי מחבר אחר, ואת החלק האחרון שמוסיפים במוצאי יום כיפור רבים מייחסים לאר"י הקדוש. |
Performer |
לבנון, אריה; פררה, אברהם |
---|---|
Creation Date |
195? |
Creators |
לבנון, אריה 1932-2023 (מעבד מוזיקלי, מבצע)
פררה, אברהם 1934-1984 (מבצע) רשות השידור. |
Note on Location and Date |
תאריכים שונים |
Genre |
Musical traditions (Jewish), Sephardi, Near Eastern and Balkan Synagogue music |
Language |
heb;lad |
Duration |
00:01:44 |
Notes |
מתוך האנתולוגיה לחזנות ספרדית מאת יצחק לוי. מתוך אוסף קול ישראל. מסורת: ספרדים :המזרח הקרוב והבלקן / ישראל - ירושלים |
Note on Participants |
תזמורת; אריה לבנון, מנצח; אברהם פררה, זמר. |
Production Note |
המידע אודות ההקלטה הועתק מקטלוג קול ישראל. |
Shelf Number |
MCD-0263 - 19 |
System Number |
990026591500205171 |
Have more information? Found a mistake?
We strive to provide accurate information.
If the information is incomplete please let us know and improve