זבובים
רווח, זאב | [1988]
זבוביםזבוביםהיה חלום, אבל לאן הלךהזבוב הזה, ימח שמו, ימחבמעברהכבר עוד לא צהריים כבר עוד לא צהרייםקצין משטרה, תקעו לו בשניםאמר למרסל, שבא פה ממצריםאתה מופרע, במעברהז'וז'ו ברח, חזר אתמול אל אמאאשתו, אחר כך, סקנדל גדול הקימהאשתו תורכיה, מקל עליו הרימהכל זה קרה במעברהזבוביםזבוביםהיה חלום, אבל לאן הלךהזבוב הזה, ימח שמו, ימח בתוך הפחון, אחת קוראים לה ביאנקההתחילה לטחון קוסקוס של קזבלנקהאמר בעלה, האוכל מחורבן כאןובה ירה, במעברההולכים לעבוד בקרן הקיימתמקום טוב מאוד, כי לא עובדים על-אמתוגם הפקידה, בכל יום משלמתאחד לירה, במעברהיש לנו אחד, ספר ושמו מצליחאתמול הוא שחט ת'אוזן של משיחצוחקים הילדים, מצליח לא מצליחזאת מספרה, במעברהזבוביםזבוביםהיה חלום, אבל לאן הלךהזבוב הזה, ימח שמו, ימח זבוביםזבובים |
Title |
זבובים |
---|---|
Performer |
רווח, זאב |
From |
סאלח שבתי |
Record Company |
חולון : הליקון |
Creation Date |
1986 |
Creators |
הירש, נורית 1942- (מלחין, מעבד מוזיקלי) רווח, זאב 1940- (מבצע) חפר, חיים 1925-2012 (מחבר) |
Genre |
Songs, Hebrew,Musicals Songs, Hebrew |
Language |
heb |
ISRC |
IL1061508667 |
Duration |
00:03:35 |
Notes |
רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו. |
Shelf Number |
CD/01369 |
System Number |
990036569840205171 |
תנאי השימוש:
It may be prohibited to copy and use of the item for purposes of reproduction, publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media, without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.
To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.
Additional information: The item may be subject to copyright and/or terms of agreement.
If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.
Have more information? Found a mistake?